Provérbios 9

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sonoga ana nume ikabiyako yo nume manna mena tuki kali baibaiwa seben.
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 Kan lalakina ikatububunanako, bulumakau, wain yo teibele iyeseyako.
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 Kana tosagenawasa iyawasali silau yanuwa siya koya pwatali mena kolili,
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 siya meuloili nige ali nuwa-mayale yabo iwalowalo kolili iwaloba, “Meuloimiu nige ami katai kwalaoma koliyau,
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 kwalaoma na kanne yakatububu-nanako wakekan yo wainne yasuwai kwanuma.
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Mumugana yauyaule kwalogabaen, kwalaoma na yawasimiu kwalobai kabo kwalokeikeile katai kana kamwasa koina.”
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 Tem totalawasi yabo kuwalo-yadudulai kani italawasi-yagiwo. Tem tonaenaena yabo kuyokoiyan kani imunamunai yo iwalo-naenae koliwo.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Tem totalawasi yabo kuyokoiyan kani ikalomagigi-lagiwo na tem tosonoga yabo kuyokoiyan kani iyakasisi-yagiwo.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Tem tosonoga yabo kuwalo-yadudulai kani ana sonoga kuetulan. Tem todudulai yabo kuyakatai kani ana katai ilalaki yoi.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 Sonoga ana kaba yatubu bwaite, Yeoba kana matausi. Tem me am katai Yaubada iya tabutabuna kani me am nuwa-mayale.
10 O temor do ­SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 — ausente —
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 — ausente —
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 Sinene esana “Yauyaule” iya totalawauwau, iedeedede bwagabwaga yo nige ana katai yabo.
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 Ana nume iyaele yanuwane koyana pwatana mena yo sinene imiyasio ana kaba miya mena ana nume kana gamwa koina,
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 iyogayoga tomo kolili siya silaulau kamwasa mena ali paisowa kaiwena,
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 siya meuloili nige ali nuwa-mayale yabo iwalowalo kolili iwaloba, “Meuloimiu nige ami katai kwalaoma koliyau,
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 waila kewakewalina iluviluvi, kan tomo sikekan wadam mena ikamna.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 Tomone bwaite siya waluwaluline nige sikakatai tomone bagubagunaline silusaeko sinene ana nume mena mwa siboitako yo sibowa besiele salai mena sikenokeno.
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.