Provérbios 9

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sonoga ana nume ikabiyako yo nume manna mena tuki kali baibaiwa seben.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 Kan lalakina ikatububunanako, bulumakau, wain yo teibele iyeseyako.
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 Kana tosagenawasa iyawasali silau yanuwa siya koya pwatali mena kolili,
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 siya meuloili nige ali nuwa-mayale yabo iwalowalo kolili iwaloba, “Meuloimiu nige ami katai kwalaoma koliyau,
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 kwalaoma na kanne yakatububu-nanako wakekan yo wainne yasuwai kwanuma.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Mumugana yauyaule kwalogabaen, kwalaoma na yawasimiu kwalobai kabo kwalokeikeile katai kana kamwasa koina.”
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Tem totalawasi yabo kuwalo-yadudulai kani italawasi-yagiwo. Tem tonaenaena yabo kuyokoiyan kani imunamunai yo iwalo-naenae koliwo.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Tem totalawasi yabo kuyokoiyan kani ikalomagigi-lagiwo na tem tosonoga yabo kuyokoiyan kani iyakasisi-yagiwo.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Tem tosonoga yabo kuwalo-yadudulai kani ana sonoga kuetulan. Tem todudulai yabo kuyakatai kani ana katai ilalaki yoi.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Sonoga ana kaba yatubu bwaite, Yeoba kana matausi. Tem me am katai Yaubada iya tabutabuna kani me am nuwa-mayale.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 — ausente —
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 — ausente —
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Sinene esana “Yauyaule” iya totalawauwau, iedeedede bwagabwaga yo nige ana katai yabo.
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 Ana nume iyaele yanuwane koyana pwatana mena yo sinene imiyasio ana kaba miya mena ana nume kana gamwa koina,
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 iyogayoga tomo kolili siya silaulau kamwasa mena ali paisowa kaiwena,
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 siya meuloili nige ali nuwa-mayale yabo iwalowalo kolili iwaloba, “Meuloimiu nige ami katai kwalaoma koliyau,
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 waila kewakewalina iluviluvi, kan tomo sikekan wadam mena ikamna.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Tomone bwaite siya waluwaluline nige sikakatai tomone bagubagunaline silusaeko sinene ana nume mena mwa siboitako yo sibowa besiele salai mena sikenokeno.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.