Provérbios 4
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVI
1 Natuguwao, yau tamamiu yagu walo kwabenalan namwanamwai na ami katai ilalaki.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Yawalowalo dudulai kolimiu kabo yagu yakayakatai kwanuwatu-kalatan.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Yagu sauga gamegame koina, nige dugu nige kaukava,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 tamagu iguguyaiyau iwalo koliyau iwaloba, “Yagu walo meuloili kaiweli kunuwanuwatu, yagu loina kuobigaili kabo kumiya-namwanamwa.”
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Iwaloyoi iba, “Me am sonoga yo me am katai, tabu yagu walo kununuwa-mwatainagili, meuloili kuobigaili.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Tabu sonoga ukakawa-naenae-yan kaiwena bwaliga am sonoga kani isaguiwo nige sowana kusilae. Kumulolo sonogane koina kabo kani igite-kalatagiwo.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Sonoga iya ginauli namwanamwasosina koinaele ukwalai bwagana am loyane koina kuyamala tobubutuma na kutonan tem sauga meuloina am nuwatu idudulai yo katai ukwalai.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Tem nuwanuwam lalakina sonoga kani sonogane esam ikeleisin, tem ukwabi-kalatan kani yakasisi kulobai.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Yo sonogane kani miya namwanamwana iyeyawa yo am yaliyaya kani iyamala am kaba gagasa besiele kam pwaopwaom wasawasana kulukulum mena.”
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Natugu, yagu walo kubenali-kalatan, kabo am bolime imamalawe.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Yayakayakataiwo sonoga kana kamwasa koina yabaguna-yagiwo kamwasa namwanamwali kolili,
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 na tem am lokeikeile koina kaekaem simalamalae, kabo saugana kusagena kani nige kubebeku.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Yagu yakayakatai ukwabi-kalatan me am kaiwe kisi ukabi-gabaegili, kaiwena kani yawasim sigite-kalatan.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Tabu kaekaem kupepei tonaenaeli ali kamwasa koina yo tabu mumugali ipapanaisiwa koliwo.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Kulosuwala molosi kolili, ali kamwasa kulogabaen na kulau am kamwasa koina.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Sauga meuloina sinuwanuwatu mumuga naenaena kaiwena. Nuwanuwalimo tem tomo yabo sikabi-yabeku kabo me ali nuwadaumwali yo sikeno.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Paisowa naenaena ali kaba kekan yo kaleya ali kaba numa.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Todudulai ali kamwasa besiele dabwelo ana tunsae mayalena ilalaki ilaolaoma kanasiga pwasinasina.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Na tonaenaeli ali kamwasa besiele boniboniyai, ali kaba beku yaina nige sikakatai.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Natugu, yagu walo meuloili kubenali-namwanamwaili yo kunuwatu-kalatagili.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Sauga meuloina ugitagitaili yo ukwabi-kalatagili katem mena,
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 kaiwena siya yawasi yaina siya analiyao silobaili sinamwanamwa.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Ginauli lalakina bwaite, katem ugite-kalatan kaiwena iya yawasi yaina.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Tabu walo naenaeli siyayawatagilima gamwam yo sopam kolili.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Manim ilaulau kamwasa dudulaina koina.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Ugite-kalatagiwo kisi kaekaem kamwasa dudulainane ilogabaen.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Tabu ugogolulau gegebam mena o nuwana ulaulam mena kisi kaekaem siwoyaiwo naenaena koina kubeku.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.