Salmos 37

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ចៃ អន់ អឺក ក្វាច់ លូ បក់ ពឿ ឡាក់ (ជែ អឺក អោន ពឹង វ៉ាច់ ក្វាច់ ពឹង អ៊្យែវ គែវ ពឹង ប៉ាល់អាក កា បក់) ប៉្រគ័ អូ ដាគ់ កា អន់ដីស ដៃ
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 ខង អន់ឌែ ចឹង ទី សារ ប៉ាណាប ខាក់ (?)
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 ហគ់ ម៉ឹង ប‌៉្រ័ះ ពិ ទឹប ប៉្រគ័ សារ ដាគ់ ណោះ
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 ហគ់ អន់ដីស ណាំង សារ សាណុក សាវ៉ាក ឡឹង ប‌៉្រ័ះ
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 ហគ់ មប កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ គ្រឹប ង៉ារ ឡាក អីស ប៉្រគ័
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តាំប៉ាង អន់ ពូ ប៉ប័ សារ ដាគ់ ត្រង់ អីស (?)
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 ហគ់ អ្វៃ គ្រឺយ ហះ ម៉ាត់ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 ហគ់ កា តត់ ពុត តុ លូ អ្លាត ពុត អឺក ក្វាច់ ពិ (?)
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តាំងហ្យិត ឡាច់ បក់ ពឿ ឡាក់ ប៉្រគ័ សារ អូ ដាគ់
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 អ្វៃ បៀត ណាវ្គ ចឹង អូ ទី ប៉ាណូស អូ ដាគ់ ណាវ្គ ហង
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 កាប៉ាច់ ប៉ាណូស បក់ អ្យិល កូត័
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 កាប៉ាច់ ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 ហះកា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កាកីក ប៉ាំងហ្រល់ កា ប៉ាណូស អូ ដាគ់
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 ប៉ាណូស ឡាក់ អូ ដាគ់ អន់ឌែ ប៉ាណាំ គួប ហ្វាត់ ដាវ
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 ហះកា ដាវ អន់ឌែ ចឹង ច្រាគ័ ប៉្លៃ ណូស អន់ឌែ ទៅ
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 រ៉ាស អំប៉ាស បាប៊ត បាប៊ែត ម៉ះ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 ខង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ចឹង តង័ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ រ៉ាំងហៃ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 ប៉ាគ់ ដារ់ ទី សារ ថុក ឡាំបាក អន់ឌែ អូ តាយួស អុះ
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 ហះកា ប៉ាណូស អូ ដាគ់ អន់ឌែ ចឹង តោ័ រ៉ាយ រ៉ុង
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់ បុល កាណាគ័ ពូ
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 បក់ ពឿ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អន់ សារ ដាគ់
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ជុង អន់ឌែ យ៉ាក កា ដាគ់
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 ផានែវ បក់ ណោះ តាព្លៀស ជុង
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 ឡឹង អាញ់ អ្វៃ សាស្វា លើយ ទឹល អាញ់ ក្រាគ់
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់ អ៊ែ ទី ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 ហគ់ យ៉្វារ ឡឹង សារ អូ ដាគ់
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 ញន កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉ិច កា សារ ដាគ់
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់ ចឹង ទី តេះ ប៉្រគ័ ប៉ាដក់ ប៉ាជៀ
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 ប៉ានឹរ ពឹរ កាង ប៉ាណូស បក់ ដាគ់
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 ចាបាប់ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ្វៃ ទួម (?) ពឹង ពុត អន់ឌែ លើយ
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់ ពួយ (?) ហៃ បក់ ដាគ់ ត្រង់
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 ហះកា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អូ អន់ បក់ ដាគ់ ត្រង់ ទី ពឹង តី ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់ ណោះ អុះ។
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 ហគ់ ម៉ឹង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ លូ ប៉្រគ័ ពួយ អ៊ែ
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 អាញ់ ឃើយ ប៉ប័ ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់ ប៉្រគ័ បាប កេង ខាក់ (?) កា ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 ហះកា ឡៃង ឡឹង ណោះ អ៊ែ ចឹង រ៉ាំ រ៉ាយ ហ៊្យង ហ្យើត
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 ហគ់ អីស ហៃ ប៉ាណូស ឡាក់ ដាគ់ ត្រង់ ឡាក់ ទី ដឹង ពុត ដាគ់
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 ហះកា ប៉ាណូស បក់ ទី សារ យច
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ចឹង តង័ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តង័ អន់ឌែ អន់ រ៉ាវ៉ាច់ ឡឹង តី មួត អូ ដាគ់
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.