Salmos 37

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ចៃ អន់ អឺក ក្វាច់ លូ បក់ ពឿ ឡាក់ (ជែ អឺក អោន ពឹង វ៉ាច់ ក្វាច់ ពឹង អ៊្យែវ គែវ ពឹង ប៉ាល់អាក កា បក់) ប៉្រគ័ អូ ដាគ់ កា អន់ដីស ដៃ
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 ខង អន់ឌែ ចឹង ទី សារ ប៉ាណាប ខាក់ (?)
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 ហគ់ ម៉ឹង ប‌៉្រ័ះ ពិ ទឹប ប៉្រគ័ សារ ដាគ់ ណោះ
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 ហគ់ អន់ដីស ណាំង សារ សាណុក សាវ៉ាក ឡឹង ប‌៉្រ័ះ
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 ហគ់ មប កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ គ្រឹប ង៉ារ ឡាក អីស ប៉្រគ័
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តាំប៉ាង អន់ ពូ ប៉ប័ សារ ដាគ់ ត្រង់ អីស (?)
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 ហគ់ អ្វៃ គ្រឺយ ហះ ម៉ាត់ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 ហគ់ កា តត់ ពុត តុ លូ អ្លាត ពុត អឺក ក្វាច់ ពិ (?)
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តាំងហ្យិត ឡាច់ បក់ ពឿ ឡាក់ ប៉្រគ័ សារ អូ ដាគ់
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 អ្វៃ បៀត ណាវ្គ ចឹង អូ ទី ប៉ាណូស អូ ដាគ់ ណាវ្គ ហង
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 កាប៉ាច់ ប៉ាណូស បក់ អ្យិល កូត័
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 កាប៉ាច់ ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 ហះកា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កាកីក ប៉ាំងហ្រល់ កា ប៉ាណូស អូ ដាគ់
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 ប៉ាណូស ឡាក់ អូ ដាគ់ អន់ឌែ ប៉ាណាំ គួប ហ្វាត់ ដាវ
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 ហះកា ដាវ អន់ឌែ ចឹង ច្រាគ័ ប៉្លៃ ណូស អន់ឌែ ទៅ
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 រ៉ាស អំប៉ាស បាប៊ត បាប៊ែត ម៉ះ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 ខង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ចឹង តង័ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ រ៉ាំងហៃ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 ប៉ាគ់ ដារ់ ទី សារ ថុក ឡាំបាក អន់ឌែ អូ តាយួស អុះ
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 ហះកា ប៉ាណូស អូ ដាគ់ អន់ឌែ ចឹង តោ័ រ៉ាយ រ៉ុង
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់ បុល កាណាគ័ ពូ
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 បក់ ពឿ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អន់ សារ ដាគ់
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ជុង អន់ឌែ យ៉ាក កា ដាគ់
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 ផានែវ បក់ ណោះ តាព្លៀស ជុង
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 ឡឹង អាញ់ អ្វៃ សាស្វា លើយ ទឹល អាញ់ ក្រាគ់
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់ អ៊ែ ទី ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 ហគ់ យ៉្វារ ឡឹង សារ អូ ដាគ់
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 ញន កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉ិច កា សារ ដាគ់
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់ ចឹង ទី តេះ ប៉្រគ័ ប៉ាដក់ ប៉ាជៀ
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 ប៉ានឹរ ពឹរ កាង ប៉ាណូស បក់ ដាគ់
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 ចាបាប់ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ្វៃ ទួម (?) ពឹង ពុត អន់ឌែ លើយ
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់ ពួយ (?) ហៃ បក់ ដាគ់ ត្រង់
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 ហះកា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អូ អន់ បក់ ដាគ់ ត្រង់ ទី ពឹង តី ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់ ណោះ អុះ។
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 ហគ់ ម៉ឹង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ លូ ប៉្រគ័ ពួយ អ៊ែ
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 អាញ់ ឃើយ ប៉ប័ ប៉ាណូស បក់ អូ ដាគ់ ប៉្រគ័ បាប កេង ខាក់ (?) កា ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 ហះកា ឡៃង ឡឹង ណោះ អ៊ែ ចឹង រ៉ាំ រ៉ាយ ហ៊្យង ហ្យើត
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 ហគ់ អីស ហៃ ប៉ាណូស ឡាក់ ដាគ់ ត្រង់ ឡាក់ ទី ដឹង ពុត ដាគ់
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 ហះកា ប៉ាណូស បក់ ទី សារ យច
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ចឹង តង័ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តង័ អន់ឌែ អន់ រ៉ាវ៉ាច់ ឡឹង តី មួត អូ ដាគ់
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.