Salmos 107

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yumi mas tenkyu
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yupela olgeta manmeri,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Em i kisim bek yupela ol manmeri
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Sampela i bin wokabaut nabaut
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Ol i hangre tru na i dai long wara
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Ol i stap nogut olsem,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Em i stiaim ol na bringim ol i go
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Orait ol i mas tenkyu tru
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Em i save givim wara
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Sampela i stap long ples tudak
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Long wanem, ol i bikhet long tok
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ol i hatwok tru
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ol i stap nogut olsem,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Bikpela i kisim ol
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Orait ol i mas tenkyu tru
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Em i save brukim ol dua
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Sampela i kisim sik
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Ol i no laik kisim kaikai,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Ol i stap nogut olsem,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Em yet i tok na i mekim orait
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Orait ol i mas tenkyu tru
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Ol i ken mekim ofa
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Sampela man i wok boskru long sip
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Ol dispela boskru
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Bikpela i tok
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Ol sip i go antap tru
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Ol i wokabaut longlong long sip
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Ol i stap nogut olsem,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Em i mekim strongpela win i pinis
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Ol i lukim solwara i stap isi
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Orait ol i mas tenkyu long Bikpela,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Taim ol i bung wantaim
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Bikpela i save mekim
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Graun i gat gris,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Bikpela i mekim planti wara
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Na em i larim ol man
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Ol i planim kaikai na ol diwai wain,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Bikpela i mekim gut tru
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Taim ol birua i winim ol long pait
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Bikpela i mekim
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Tasol ol rabisman i stap nogut,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Ol stretpela manmeri
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Orait yupela manmeri
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.