Jó 26
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Orait na Jop i bekim tok bilong Bildat olsem,
1 Então Jó respondeu:
2 “Olaboi, ating yu hapman tru bilong helpim ol man i no gat strong.
2 Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido! Que socorro você prestou ao braço frágil!
3 Na ating yu hapman bilong givim tingting long ol man i no gat gutpela tingting na save. Mi harim yu autim planti skul i gutpela tru.
3 Belo conselho você ofereceu a quem não é sábio, e que grande sabedoria você revelou!
4 Spirit bilong husat i bin kirapim tingting bilong yu na helpim yu long autim ol dispela tok?
4 Quem o ajudou a proferir essas palavras, e por meio de que espírito você falou?
5 — ausente —
5 "Os mortos estão em grande angústia sob as águas e os que nelas vivem.
6 — ausente —
6 Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição.
7 God i bin wokim skai na i putim i stap, na i no gat wanpela samting i holim skai i stap antap. Na tu, God i bin mekim dispela graun i hangamap nating. I no gat wanpela samting i holim graun i stap long ples bilong en.
7 Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 God i save putim wara long ol bikpela klaut bilong en na pasim wara i stap. Dispela wara i hevi tumas, tasol hevi bilong wara i no save brukim ol klaut.
8 Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
9 God i save mekim ol klaut i kam na haitim sia king bilong en.
9 Ele cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.
10 Na em i bin putim mak i raunim arere bilong solwara olgeta. Na dispela mak em i ples tulait na tudak i save bung long en.
10 Traça o horizonte sobre a superfície das águas para servir de limite entre a luz e as trevas.
11 Taim God i kros, orait ol maunten na skai i save kirap nogut tru na i guria moa yet.
11 As colunas dos céus estremecem e ficam perplexas diante da sua repreensão.
12 Bipo Rahap, dispela traipela snek masalai bilong solwara, i bin bikhet long God. Tasol long strong na gutpela save bilong em yet, God i bin daunim strong bilong Rahap, na tu em i bin mekim biksi i stap isi.
12 Com seu poder agitou violentamente o mar; com sua sabedoria despedaçou Raabe.
13 God yet i bin salim strongpela win i kam rausim ol klaut, na skai i lait gen. Na long han bilong em yet, God i bin sutim dispela traipela snek masalai i dai.
13 Com seu sopro os céus ficaram límpidos; sua mão feriu a serpente arisca.
14 Dispela olgeta samting God i mekim ol i kamap, na yumi save lukim na pilim long en, em i soim yumi liklik hap tasol bilong bikpela strong bilong God. Na dispela i winim save bilong yumi. Olsem na sapos God i kamapim olgeta strong bilong en long yumi, bai yumi no inap tru long mekim wanpela tok. Nogat tru.”
14 E isso tudo é apenas a borda das suas obras! Um suave sussurro é o que ouvimos dele. Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.