Jó 26
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Orait na Jop i bekim tok bilong Bildat olsem,
1 Então Jó em resposta disse:
2 “Olaboi, ating yu hapman tru bilong helpim ol man i no gat strong.
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Na ating yu hapman bilong givim tingting long ol man i no gat gutpela tingting na save. Mi harim yu autim planti skul i gutpela tru.
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 Spirit bilong husat i bin kirapim tingting bilong yu na helpim yu long autim ol dispela tok?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 — ausente —
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 — ausente —
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 God i bin wokim skai na i putim i stap, na i no gat wanpela samting i holim skai i stap antap. Na tu, God i bin mekim dispela graun i hangamap nating. I no gat wanpela samting i holim graun i stap long ples bilong en.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 God i save putim wara long ol bikpela klaut bilong en na pasim wara i stap. Dispela wara i hevi tumas, tasol hevi bilong wara i no save brukim ol klaut.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 God i save mekim ol klaut i kam na haitim sia king bilong en.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 Na em i bin putim mak i raunim arere bilong solwara olgeta. Na dispela mak em i ples tulait na tudak i save bung long en.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Taim God i kros, orait ol maunten na skai i save kirap nogut tru na i guria moa yet.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Bipo Rahap, dispela traipela snek masalai bilong solwara, i bin bikhet long God. Tasol long strong na gutpela save bilong em yet, God i bin daunim strong bilong Rahap, na tu em i bin mekim biksi i stap isi.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 God yet i bin salim strongpela win i kam rausim ol klaut, na skai i lait gen. Na long han bilong em yet, God i bin sutim dispela traipela snek masalai i dai.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Dispela olgeta samting God i mekim ol i kamap, na yumi save lukim na pilim long en, em i soim yumi liklik hap tasol bilong bikpela strong bilong God. Na dispela i winim save bilong yumi. Olsem na sapos God i kamapim olgeta strong bilong en long yumi, bai yumi no inap tru long mekim wanpela tok. Nogat tru.”
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.