Salmos 37
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Oleke kutuntula haabwa bantu babhi,
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 nanga bakwoma bwangu nga bi̱si̱ngo
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Weesighe Mukama kandi okole bilungi!
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Odheedheluwe mu Mukama
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Ohe Mukama ebi okwete kukola byona.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Akuleka bu̱hi̱ki̱li̱i̱le kandi bwengani̱ja bwawe,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Mu̱gu̱mi̱si̱li̱je kandi mwesighe Mukama,
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Muleke kusaaliluwa, kukwatuwa ki̱i̱ni̱gha kandi kwobaha,
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Bantu babhi balihwelekeelela,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Bantu babhi bakuhuwʼo bwangu kandi tabakutodha kuboneka,
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Bhaatu abadhooti̱ bakugwetuwa nsi,
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Bantu babhi bakuteghekagha kukola kubhi bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Bhaatu Mukama akusekeelelagha bantu babhi aba
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Babhi bakukwatagha bihiyo
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Bhaatu baliituwa bihiyo byabo ebi byonini
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Nkilungi kutunga bintu bikee oli muntu mulungi,
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Mukama aliiyʼo bantu babhi aba maani̱ agha bali nagho
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Mukama akulindagha bu̱li̱ kilo abamu̱hu̱ti̱i̱ye
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Tabaliba na bijibu mu bwile bu̱bhi̱i̱hi̱ye
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Bantu babhi ni ngi̱ghu̱ sya Mukama
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Muntu mubhi akweholi̱yagha kandi atasasula,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Aba Mukama akuha mu̱gi̱sa niibo bakugwetuwa nsi,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Mukama niiye akuhikilagha bantu mu kihanda eki babhonganuuwe kukwamamu
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Kaakuba eegenga, taakwegengela kimui,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la mu bwana ku̱hi̱ki̱ya nʼendindi obu naakaakula,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Bwile bwona bakuheelagha busa kandi beeholi̱ya baanakyabo,
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Muleke kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye kandi mukole bilungi,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Mukama akubbalagha bwengani̱ja
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakugwetuwa nsi
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Kanu̱wa kaa muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye kaku̱bu̱ghagha ebilimu magheji
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Akukwatagha bilaghilo bya Luhanga haa mutima ghuwe
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Bantu babhi bakwebi̱si̱i̱li̱lagha muntu mulungi,
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Bhaatu Mukama takumuleka mu maani̱ ghaa bantu babhi aba,
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Ote kunihila kwawe mu Mukama
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Nkabona muntu mubhi kandi asaakaaye,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Bhaatu obu naatodhi̱ye kulola, naasanga ataliyo!
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Olole haa bantu baa majima kandi balungi,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Bhaatu bantu babhi balihwekeelela
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Mukama akujunagha bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Mukama akubakoonelagha kandi aabacungula,
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.