Salmos 37

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oleke kutuntula haabwa bantu babhi,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 nanga bakwoma bwangu nga bi̱si̱ngo
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Weesighe Mukama kandi okole bilungi!
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Odheedheluwe mu Mukama
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Ohe Mukama ebi okwete kukola byona.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Akuleka bu̱hi̱ki̱li̱i̱le kandi bwengani̱ja bwawe,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Mu̱gu̱mi̱si̱li̱je kandi mwesighe Mukama,
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Muleke kusaaliluwa, kukwatuwa ki̱i̱ni̱gha kandi kwobaha,
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Bantu babhi balihwelekeelela,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Bantu babhi bakuhuwʼo bwangu kandi tabakutodha kuboneka,
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Bhaatu abadhooti̱ bakugwetuwa nsi,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Bantu babhi bakuteghekagha kukola kubhi bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Bhaatu Mukama akusekeelelagha bantu babhi aba
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Babhi bakukwatagha bihiyo
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Bhaatu baliituwa bihiyo byabo ebi byonini
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Nkilungi kutunga bintu bikee oli muntu mulungi,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Mukama aliiyʼo bantu babhi aba maani̱ agha bali nagho
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Mukama akulindagha bu̱li̱ kilo abamu̱hu̱ti̱i̱ye
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Tabaliba na bijibu mu bwile bu̱bhi̱i̱hi̱ye
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Bantu babhi ni ngi̱ghu̱ sya Mukama
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Muntu mubhi akweholi̱yagha kandi atasasula,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Aba Mukama akuha mu̱gi̱sa niibo bakugwetuwa nsi,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Mukama niiye akuhikilagha bantu mu kihanda eki babhonganuuwe kukwamamu
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Kaakuba eegenga, taakwegengela kimui,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la mu bwana ku̱hi̱ki̱ya nʼendindi obu naakaakula,
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Bwile bwona bakuheelagha busa kandi beeholi̱ya baanakyabo,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Muleke kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye kandi mukole bilungi,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Mukama akubbalagha bwengani̱ja
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakugwetuwa nsi
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Kanu̱wa kaa muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye kaku̱bu̱ghagha ebilimu magheji
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Akukwatagha bilaghilo bya Luhanga haa mutima ghuwe
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Bantu babhi bakwebi̱si̱i̱li̱lagha muntu mulungi,
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Bhaatu Mukama takumuleka mu maani̱ ghaa bantu babhi aba,
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Ote kunihila kwawe mu Mukama
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Nkabona muntu mubhi kandi asaakaaye,
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Bhaatu obu naatodhi̱ye kulola, naasanga ataliyo!
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Olole haa bantu baa majima kandi balungi,
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Bhaatu bantu babhi balihwekeelela
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Mukama akujunagha bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Mukama akubakoonelagha kandi aabacungula,
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.