Provérbios 28

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Muntu mubhi aku̱li̱gi̱tagha ataliyo oghu akwete kumuhuma,
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 Ehanga likaaku̱si̱i̱sagha, likulemuwagha balemi̱ bakani̱ye,
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 Mu̱lemi̱ oghu akubona-boni̱yagha banaku,
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 Abakubhengagha bilaghilo bakuhagilagha bantu babhi,
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 Bantu babhi tabamani̱ye bwengani̱ja,
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Munaku oghu akukolagha bintu bilungi,
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 Mwana oghu ahu̱ti̱i̱ye bilaghilo akubaagha eetegheleei̱ye,
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 Oghu akubbalagha kutunga sente sikani̱ye haabwa kwongela maghobo,
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 Oghu atahu̱ti̱i̱ye bilaghilo,
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 Oghu akuhabi̱i̱si̱ya bantu balungi kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 Muguudha akweli̱li̱kanagha ati ni mugheji,
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 Bantu balungi bakaakulemagha, bu̱li̱ muntu adheedhuwa,
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 Oghu aku̱bi̱sa bibhi biye taakukula-kulana,
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 Ali na mu̱gi̱sa oghu aku̱hu̱ti̱yagha Mukama,
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 Mu̱lemi̱ mubhi ni wa kabhi munu haa banaku,
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 Mu̱lemi̱ oghu ateetegheleei̱ye akubana-boni̱ya bantu be,
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 Muntu naatu̱u̱ye musango ghwa kwita muntu,
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 Oghu akukolagha ebi̱hi̱ki̱ye akuba kulungi,
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 Oghu akukola na maani̱ mu kibanja kiye,
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 Muntu mwesighibuwa akutunga mi̱gi̱sa,
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 Kusoloola bantu takisemeeye,
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 Muntu wa myemanyo akubbalagha bwangu etungo,
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 Nuwaasoghosi̱ye muntu aku̱ku̱si̱i̱ma haanu̱ma
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 Oghu akwibhagha ese wee kedha ni̱na wee kandi aghila ati, “Takili kibhi,”
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 Muntu wa mululu akuleetagha kutongana,
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 Oghu akwesighagha byeli̱li̱kano biye ni mudhoma,
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 Muntu oghu akuha banaku taakubuluwa kantu,
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 Bantu babhi bakaakulemagha, bantu beebi̱sa,
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.