Provérbios 27
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA
1 Oteepanka haabwa munkiya,
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 Oleke bantu banji bakusinde,
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Mudhoma akuleetagha bijibu byamaani̱,
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 Muntu oghu asaaluuwe ni waakabhi munu,
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Nkilungi kusoghosa muntu bbeni̱-bbeni̱,
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Bhootu̱ syawe naanaku̱soghosi̱ye, omwesighe,
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 Muntu oghu aaku̱ti̱ye akubhengagha njoki,
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Muntu oghu aku̱ti̱ghagha ka yee kughenda kuyaaya,
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 Magita na bigita bisasi̱ye bikulekagha muntu adheedhuwa,
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Otaabululuwa baabhootu̱ syawe kedha baabhootu̱ sya so waawe.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Mwana wanje nuwaabaaye mugheji nkudheedhuwa,
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 Muntu eetegheleei̱ye akubonagha kabhi akeelinda,
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 Muntu neemeeye ebanja lyʼoghu atamani̱ye,
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 Kulamu̱ki̱ya muliilanuwa waawe nkyambisi cu̱i̱ nʼelaka lyamaani̱,
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 Mukali̱ oghu akuukalagha naatongana,
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Kumutanga kutongana, kili nga kulengʼo kutanga mpwegha,
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 Ngoku kyoma ki̱kwoghi̱i̱li̱yagha kyoma,
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 Oghu akuloleelela kiti mu̱ti̱i̱ni̱ akuliya haa bi̱ghu̱ma byakiyo
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 Ngoku muntu akwebonagha haali̱i̱so aloli̱ye mu maasi,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 Ngoku eku̱li̱mu̱ etaakuusulagha baku̱u̱ye,
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Ngoku mulilo ghu̱ku̱semeli̱yagha feeja kandi siliva,
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Mudhoma nankabha omusekuulila mu musekulo na ki̱i̱mu̱koobhu̱,
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 Omanyaghe mbeela ya bisolo byawe
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 nanga buguudha tabukutuulaghʼo
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 Okaakujombagha bi̱si̱ngo bya bisolo byawe kuliya,
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 Okugubha kuuya ngoye mu byoha bya ntaama syawe
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 Mbu̱li̱ esi̱ku̱ti̱ghalʼo otungemu mata ghaawe kandi ka yaawe,
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.