Provérbios 22

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Weekumbulaghe kuba na li̱i̱na lisemeeye kusaali̱ya kuba muguudha
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Baguudha na banaku bengaane mu kini:
2 O rico e o pobre se encontram; o ­SENHOR é o criador de todos eles.
3 Muntu eetegheleei̱ye akubonagha kabhi akeelinda,
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Kwebundaali̱ya kwamajima kandi ku̱hu̱ti̱ya Mukama
4 Pela humildade e pelo temor do ­SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Kihanda kya bantu babhi kilimu mahuwa kandi bi̱ki̱ya,
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Weegheesi̱ye mwana waawe kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Baguudha bakulemagha banaku
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Muntu oghu akuleetagha bijibu akutunga kijibu kyamaani̱
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Muntu mwenge akutungagha mu̱gi̱sa,
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Nuwaabhi̱ngi̱ye muntu wa mighayo,
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Oghu abbali̱ye kuba na mutima ghusemeeye
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Maaso ghaa Mukama ghakuukalagha ghaloli̱ye abeetegheleei̱ye,
12 Os olhos do ­SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Mughala akughilagha ati, “Ntale eli hanja,
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Kanu̱wa kaa mukali̱ mu̱syani̱ nki̱i̱na kitobheeye,
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo ­SENHOR cairá nela.
15 Nkya buhanguwa mwana kukola bintu bya budhoma,
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Muntu oghu akubona-boni̱yagha banaku niikuwo atunge,
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Otegheeleli̱ye, nku̱kwegheesi̱ya ebi bantu bagheji baabu̱ghi̱ye.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Okudheedhuwa nuwaakaaye noonabiisuka
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Nkubbala kukughambila biyo obwalo,
19 Para que a tua confiança esteja no ­SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Nakuhandiikiiye bintu maku̱mi̱ asatu,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 Bi̱ku̱kwegheesi̱ya majima ghoonini
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Otaayʼo na ki̱ku̱bha munaku bintu biye,
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Mukama akutonganiilila bantu aba
23 porque o ­SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Otaba bhootu̱ sya bantu abakusaaliluwagha bwangu,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 Okugubha kwegha ngeso syabo
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Muntu naabaaye neeholi̱ya ebanja,
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Nuwaabu̱lu̱u̱we kintu kya kusasula,
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Otali̱ku̱lu̱ki̱ya mutaano
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Oghu akukolagha mulimo ghuwe kusemeeye,
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.