Provérbios 22

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Weekumbulaghe kuba na li̱i̱na lisemeeye kusaali̱ya kuba muguudha
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 Baguudha na banaku bengaane mu kini:
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 Muntu eetegheleei̱ye akubonagha kabhi akeelinda,
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Kwebundaali̱ya kwamajima kandi ku̱hu̱ti̱ya Mukama
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Kihanda kya bantu babhi kilimu mahuwa kandi bi̱ki̱ya,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Weegheesi̱ye mwana waawe kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Baguudha bakulemagha banaku
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Muntu oghu akuleetagha bijibu akutunga kijibu kyamaani̱
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Muntu mwenge akutungagha mu̱gi̱sa,
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Nuwaabhi̱ngi̱ye muntu wa mighayo,
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Oghu abbali̱ye kuba na mutima ghusemeeye
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 Maaso ghaa Mukama ghakuukalagha ghaloli̱ye abeetegheleei̱ye,
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 Mughala akughilagha ati, “Ntale eli hanja,
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Kanu̱wa kaa mukali̱ mu̱syani̱ nki̱i̱na kitobheeye,
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Nkya buhanguwa mwana kukola bintu bya budhoma,
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Muntu oghu akubona-boni̱yagha banaku niikuwo atunge,
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Otegheeleli̱ye, nku̱kwegheesi̱ya ebi bantu bagheji baabu̱ghi̱ye.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Okudheedhuwa nuwaakaaye noonabiisuka
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 Nkubbala kukughambila biyo obwalo,
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Nakuhandiikiiye bintu maku̱mi̱ asatu,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 Bi̱ku̱kwegheesi̱ya majima ghoonini
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Otaayʼo na ki̱ku̱bha munaku bintu biye,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 Mukama akutonganiilila bantu aba
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Otaba bhootu̱ sya bantu abakusaaliluwagha bwangu,
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 Okugubha kwegha ngeso syabo
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Muntu naabaaye neeholi̱ya ebanja,
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 Nuwaabu̱lu̱u̱we kintu kya kusasula,
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Otali̱ku̱lu̱ki̱ya mutaano
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Oghu akukolagha mulimo ghuwe kusemeeye,
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.