Provérbios 22

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Weekumbulaghe kuba na li̱i̱na lisemeeye kusaali̱ya kuba muguudha
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Baguudha na banaku bengaane mu kini:
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Muntu eetegheleei̱ye akubonagha kabhi akeelinda,
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Kwebundaali̱ya kwamajima kandi ku̱hu̱ti̱ya Mukama
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Kihanda kya bantu babhi kilimu mahuwa kandi bi̱ki̱ya,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Weegheesi̱ye mwana waawe kukola ebi̱hi̱ki̱ye,
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Baguudha bakulemagha banaku
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Muntu oghu akuleetagha bijibu akutunga kijibu kyamaani̱
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Muntu mwenge akutungagha mu̱gi̱sa,
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Nuwaabhi̱ngi̱ye muntu wa mighayo,
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Oghu abbali̱ye kuba na mutima ghusemeeye
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Maaso ghaa Mukama ghakuukalagha ghaloli̱ye abeetegheleei̱ye,
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Mughala akughilagha ati, “Ntale eli hanja,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Kanu̱wa kaa mukali̱ mu̱syani̱ nki̱i̱na kitobheeye,
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Nkya buhanguwa mwana kukola bintu bya budhoma,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Muntu oghu akubona-boni̱yagha banaku niikuwo atunge,
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Otegheeleli̱ye, nku̱kwegheesi̱ya ebi bantu bagheji baabu̱ghi̱ye.
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 Okudheedhuwa nuwaakaaye noonabiisuka
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Nkubbala kukughambila biyo obwalo,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Nakuhandiikiiye bintu maku̱mi̱ asatu,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 Bi̱ku̱kwegheesi̱ya majima ghoonini
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Otaayʼo na ki̱ku̱bha munaku bintu biye,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 Mukama akutonganiilila bantu aba
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Otaba bhootu̱ sya bantu abakusaaliluwagha bwangu,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Okugubha kwegha ngeso syabo
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Muntu naabaaye neeholi̱ya ebanja,
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Nuwaabu̱lu̱u̱we kintu kya kusasula,
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Otali̱ku̱lu̱ki̱ya mutaano
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Oghu akukolagha mulimo ghuwe kusemeeye,
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.