Provérbios 17

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kati̱i̱ aka okuliyagha mu bu̱si̱nge kandi oteekaane,
1 Melhor é um bocado seco, e sua quietude, do que uma casa cheia de sacrifícios e com contenda.
2 Mu̱heeleli̱ya mugheji alilema mwana oghu akukolagha ebikuhemula
2 Um servo sábio terá domínio sobre um filho que causa vergonha, e terá parte da herança entre os irmãos.
3 Ngoku mulilo ghu̱ku̱semeli̱yagha feeja kandi siliva,
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o ­SENHOR prova os corações.
4 Bantu babhi baku̱tegheeleli̱yagha bihanuulo bi̱bhi̱i̱hi̱ye
4 O perverso atenta para os falsos lábios, e o mentiroso dá ouvidos à língua maldosa.
5 Oghu akusekeelelagha munaku akwambulagha oghu akamuhanga
5 Quem zomba dos pobres envergonha o seu Criador, e aquele que se alegra com as calamidades não ficará impune.
6 Baasukulu bakulekagha baataata baabo beepanka,
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos idosos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Bantu bahu̱ti̱i̱ye tababhonganuuwe kuha bisubha,
7 O discurso excelente não cai bem ao tolo; muito menos o lábio mentiroso ao príncipe.
8 Bamui mu bantu bakweli̱li̱kanagha bati ngu̱ji̱ egu̱bhi̱ye byona,
8 Como pedra preciosa é o presente aos olhos de quem o recebe, para onde quer que se volte, prosperará.
9 Oghu akughanilagha abamu̱sobeleei̱ye akubbalagha ati bamukunde,
9 Aquele que encobre a transgressão busca o amor, mas aquele que repete um assunto separa os muitos amigos.
10 Mugheji bakumutanukagha limui eetegheeleli̱ya,
10 A repreensão entra mais em um homem sábio do que cem açoites no tolo.
11 Muntu mubhi akuukalagha naabbala kujeema kwonkaha,
11 Um homem mal busca apenas a rebelião; portanto, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Hakili osangaane du̱bu̱ baabhi̱yʼo byana byayo,
12 Que uma ursa roubada de seus filhotes encontre um homem, em vez de um tolo na sua loucura.
13 Nuwaakoli̱ye kubhi muntu oghu aku̱koli̱ye kulungi,
13 A quem quer que recompense o mal pelo bem, o mal não partirá de sua casa.
14 Kutandika mpaka kuli nga kuughulila maasi,
14 O princípio da contenda é como alguém que deixa a água sair; portanto, deixa a discórdia antes que haja rixas.
15 Oghu akuuyaghʼo musango oghu ghu̱si̱ngi̱ye, nʼoghu aku̱ghu̱si̱ngi̱i̱si̱yagha oghu ghutasi̱ngi̱ye,
15 Aquele que justifica o perverso e o que condena o justo, ambos são abominação ao ­SENHOR.
16 Sente esi mudhoma akuhaaghayo kusoma si̱ku̱kwi̱lagha busa,
16 De que serve na mão do tolo o preço para comprar a sabedoria, visto que ele não tem coração para ela?
17 Baabhootu̱ bakukundanganagha bwile bwona
17 Um amigo ama em todo o tempo, e na adversidade nasce um irmão.
18 Muntu oghu ateetegheleei̱ye,
18 Um homem vazio de entendimento aperta a mão e se torna fiador na presença de seu amigo.
19 Oghu abbali̱ye kutongana, abbali̱ye bijibu
19 Aquele que ama a transgressão ama a contenda, e aquele que exalta o seu portão busca a destruição.
20 Muntu oghu akweli̱li̱kanagha bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye taakukula-kulana
20 Aquele que tem um coração mau não encontra o bem, e aquele que tem a língua perversa cai no dano.
21 Ese wa mwana mudhoma akuukalagha asaaluuwe
21 Aquele que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai de um tolo não tem alegria.
22 Kudheedhuwa kukuhaagha bwomi̱i̱li̱ busemeeye,
22 Um coração alegre é como um bom remédio, mas um espírito partido seca os ossos.
23 Mu̱cu̱ mubhi aku̱si̱i̱magha ngu̱ji̱ mu ki̱bi̱so
23 Um homem perverso tira um presente do peito para perverter os caminhos do juízo.
24 Muntu oghu eetegheleei̱ye akubbalagha kukola ebilimu magheji,
24 A sabedoria está diante daquele que tem entendimento, mas os olhos de um tolo estão nos confins da terra.
25 Mwana mudhoma akulekagha ese wee asaaliluwa
25 Um filho insensato é uma aflição para o seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Takili kilungi kufubila oghu atali na musango,
26 Também não é bom punir o justo, nem atacar os príncipes por equidade.
27 Muntu ataaku̱bu̱ghagha bikani̱ye ni mugheji
27 Aquele que tem conhecimento poupa as suas palavras, e um homem de entendimento é de excelente espírito.
28 Muntu mudhoma bakugubha kweli̱li̱kana bati ni mugheji kandi eetegheleei̱ye,
28 Até um tolo quando fica quieto é contado como sábio; e aquele que fecha seus lábios é estimado como um homem de entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.