Provérbios 17

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kati̱i̱ aka okuliyagha mu bu̱si̱nge kandi oteekaane,
1 É melhor um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de iguarias e com desavença.
2 Mu̱heeleli̱ya mugheji alilema mwana oghu akukolagha ebikuhemula
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e repartirá a herança entre os irmãos.
3 Ngoku mulilo ghu̱ku̱semeli̱yagha feeja kandi siliva,
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é quem prova os corações.
4 Bantu babhi baku̱tegheeleli̱yagha bihanuulo bi̱bhi̱i̱hi̱ye
4 O ímpio atenta para o lábio iníquo, o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
5 Oghu akusekeelelagha munaku akwambulagha oghu akamuhanga
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Baasukulu bakulekagha baataata baabo beepanka,
6 A coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Bantu bahu̱ti̱i̱ye tababhonganuuwe kuha bisubha,
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso.
8 Bamui mu bantu bakweli̱li̱kanagha bati ngu̱ji̱ egu̱bhi̱ye byona,
8 O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
9 Oghu akughanilagha abamu̱sobeleei̱ye akubbalagha ati bamukunde,
9 Aquele que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que revolve o assunto separa os maiores amigos.
10 Mugheji bakumutanukagha limui eetegheeleli̱ya,
10 A repreensão penetra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Muntu mubhi akuukalagha naabbala kujeema kwonkaha,
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal; afinal, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Hakili osangaane du̱bu̱ baabhi̱yʼo byana byayo,
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhos, mas não com o louco na sua estultícia.
13 Nuwaakoli̱ye kubhi muntu oghu aku̱koli̱ye kulungi,
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Kutandika mpaka kuli nga kuughulila maasi,
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
15 Oghu akuuyaghʼo musango oghu ghu̱si̱ngi̱ye, nʼoghu aku̱ghu̱si̱ngi̱i̱si̱yagha oghu ghutasi̱ngi̱ye,
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, tanto um como o outro são abomináveis ao Senhor.
16 Sente esi mudhoma akuhaaghayo kusoma si̱ku̱kwi̱lagha busa,
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Baabhootu̱ bakukundanganagha bwile bwona
17 Em todo o tempo ama o amigo e para a hora da angústia nasce o irmão.
18 Muntu oghu ateetegheleei̱ye,
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
19 Oghu abbali̱ye kutongana, abbali̱ye bijibu
19 O que ama a transgressão ama a contenda; o que exalta a sua porta busca a ruína.
20 Muntu oghu akweli̱li̱kanagha bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye taakukula-kulana
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Ese wa mwana mudhoma akuukalagha asaaluuwe
21 O que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não tem alegria.
22 Kudheedhuwa kukuhaagha bwomi̱i̱li̱ busemeeye,
22 O coração alegre é como o bom remédio, mas o espírito abatido seca até os ossos.
23 Mu̱cu̱ mubhi aku̱si̱i̱magha ngu̱ji̱ mu ki̱bi̱so
23 O ímpio toma presentes em secreto para perverter as veredas da justiça.
24 Muntu oghu eetegheleei̱ye akubbalagha kukola ebilimu magheji,
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, mas os olhos do tolo vagam pelas extremidades da terra.
25 Mwana mudhoma akulekagha ese wee asaaliluwa
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Takili kilungi kufubila oghu atali na musango,
26 Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por eqüidade.
27 Muntu ataaku̱bu̱ghagha bikani̱ye ni mugheji
27 O que possui o conhecimento guarda as suas palavras, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Muntu mudhoma bakugubha kweli̱li̱kana bati ni mugheji kandi eetegheleei̱ye,
28 Até o tolo, quando se cala, é reputado por sábio; e o que cerra os seus lábios é tido por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.