Provérbios 13

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwana mugheji aku̱si̱i̱magha ebi babyaye be bakumuhabula,
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Muntu mulungi akudheedhuwagha haabwa bintu bilungi aku̱bu̱ghagha,
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Oghu akwelinda kanu̱wa ke, akulindagha bwomi̱i̱li̱ buwe,
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 Muntu mughala taakutungagha ebi akubbala,
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye taakubbalagha bisubha,
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bukulindagha muntu oghu atali na kamogo,
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Bamui mu bantu bakwefoolagha baguudha batali na kantu,
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Muguudha aku̱koleesi̱yagha sente siye kujuna bwomi̱i̱li̱ buwe,
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bali nga taala ekwete kwaka kulungi,
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Myepanko ekuleetagha kutongana,
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Etungo lya bwangu-bwangu talikwedhagha,
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Muntu akaakunihilagha kintu ataakitunga akwehi̱ghu̱wagha kubhi,
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Oghu akughayagha kuhabuluwa akwehwelekeeleli̱yagha,
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Njegheesi̱ya ya muntu wa magheji ni nsulo ya bwomi̱i̱li̱
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Kwetegheeleli̱ya kukulekagha bantu baku̱hu̱ti̱ya,
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Muntu mugheji akweli̱li̱kanaghʼo kintu atakaki̱koli̱ye,
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Mutumuwa mubhi akuleetagha bijibu,
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Muntu oghu akughayagha kuhabuluwa akuhemukagha kandi aswajibuwa,
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Muntu kutunga eki akubbala kikulekagha adheedhuwa,
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Muntu oghu akuukalagha na bantu bagheji akubaagha mugheji,
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Basi̱i̱si̱ bakutungagha bijibu hambali baakaghendi̱ye,
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Bantu balungi baku̱ti̱ghi̱lagha baasukulu baabo bugwetuwa,
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Misili ya banaku eekwelaghamu byokuliya bikani̱ye,
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Oghu oohi̱ye mwana wee taakukwatagha kabbooko kumufubila,
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakuliyagha kandi baakuta,
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.