Provérbios 13

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwana mugheji aku̱si̱i̱magha ebi babyaye be bakumuhabula,
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Muntu mulungi akudheedhuwagha haabwa bintu bilungi aku̱bu̱ghagha,
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Oghu akwelinda kanu̱wa ke, akulindagha bwomi̱i̱li̱ buwe,
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 Muntu mughala taakutungagha ebi akubbala,
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye taakubbalagha bisubha,
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bukulindagha muntu oghu atali na kamogo,
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 Bamui mu bantu bakwefoolagha baguudha batali na kantu,
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 Muguudha aku̱koleesi̱yagha sente siye kujuna bwomi̱i̱li̱ buwe,
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bali nga taala ekwete kwaka kulungi,
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Myepanko ekuleetagha kutongana,
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Etungo lya bwangu-bwangu talikwedhagha,
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 Muntu akaakunihilagha kintu ataakitunga akwehi̱ghu̱wagha kubhi,
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Oghu akughayagha kuhabuluwa akwehwelekeeleli̱yagha,
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Njegheesi̱ya ya muntu wa magheji ni nsulo ya bwomi̱i̱li̱
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Kwetegheeleli̱ya kukulekagha bantu baku̱hu̱ti̱ya,
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Muntu mugheji akweli̱li̱kanaghʼo kintu atakaki̱koli̱ye,
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Mutumuwa mubhi akuleetagha bijibu,
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Muntu oghu akughayagha kuhabuluwa akuhemukagha kandi aswajibuwa,
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Muntu kutunga eki akubbala kikulekagha adheedhuwa,
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Muntu oghu akuukalagha na bantu bagheji akubaagha mugheji,
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 Basi̱i̱si̱ bakutungagha bijibu hambali baakaghendi̱ye,
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Bantu balungi baku̱ti̱ghi̱lagha baasukulu baabo bugwetuwa,
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Misili ya banaku eekwelaghamu byokuliya bikani̱ye,
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 Oghu oohi̱ye mwana wee taakukwatagha kabbooko kumufubila,
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakuliyagha kandi baakuta,
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.