Provérbios 13

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mwana mugheji aku̱si̱i̱magha ebi babyaye be bakumuhabula,
1 O filho sábio atende à instrução do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Muntu mulungi akudheedhuwagha haabwa bintu bilungi aku̱bu̱ghagha,
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Oghu akwelinda kanu̱wa ke, akulindagha bwomi̱i̱li̱ buwe,
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
4 Muntu mughala taakutungagha ebi akubbala,
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye taakubbalagha bisubha,
5 O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde.
6 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bukulindagha muntu oghu atali na kamogo,
6 A justiça guarda ao que é de caminho certo, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Bamui mu bantu bakwefoolagha baguudha batali na kantu,
7 Há alguns que se fazem de ricos, e não têm coisa nenhuma, e outros que se fazem de pobres e têm muitas riquezas.
8 Muguudha aku̱koleesi̱yagha sente siye kujuna bwomi̱i̱li̱ buwe,
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve ameaças.
9 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bali nga taala ekwete kwaka kulungi,
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Myepanko ekuleetagha kutongana,
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Etungo lya bwangu-bwangu talikwedhagha,
11 A riqueza de procedência vã diminuirá, mas quem a ajunta com o próprio trabalho a aumentará.
12 Muntu akaakunihilagha kintu ataakitunga akwehi̱ghu̱wagha kubhi,
12 A esperança adiada desfalece o coração, mas o desejo atendido é árvore de vida.
13 Oghu akughayagha kuhabuluwa akwehwelekeeleli̱yagha,
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Njegheesi̱ya ya muntu wa magheji ni nsulo ya bwomi̱i̱li̱
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Kwetegheeleli̱ya kukulekagha bantu baku̱hu̱ti̱ya,
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Muntu mugheji akweli̱li̱kanaghʼo kintu atakaki̱koli̱ye,
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Mutumuwa mubhi akuleetagha bijibu,
17 O que prega a maldade cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Muntu oghu akughayagha kuhabuluwa akuhemukagha kandi aswajibuwa,
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Muntu kutunga eki akubbala kikulekagha adheedhuwa,
19 O desejo que se alcança deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Muntu oghu akuukalagha na bantu bagheji akubaagha mugheji,
20 O que anda com os sábios ficará sábio, mas o companheiro dos tolos será destruído.
21 Basi̱i̱si̱ bakutungagha bijibu hambali baakaghendi̱ye,
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Bantu balungi baku̱ti̱ghi̱lagha baasukulu baabo bugwetuwa,
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Misili ya banaku eekwelaghamu byokuliya bikani̱ye,
23 O pobre, do sulco da terra, tira mantimento em abundância; mas há os que se consomem por falta de juízo.
24 Oghu oohi̱ye mwana wee taakukwatagha kabbooko kumufubila,
24 O que não faz uso da vara odeia seu filho, mas o que o ama, desde cedo o castiga.
25 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakuliyagha kandi baakuta,
25 O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.