Salmos 74

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งพวกเราไปตลอดกาล
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 โปรดระลึกถึงคนของพระองค์​ที่​​ได้​เลือกไว้​แต่​​เก​่าก่อน
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 โปรดก้าวเท้าไปสำรวจสิ่งที่ปรั​กห​ักพังเป็นนิตย์
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 พวกข้าศึกได้ตะโกนร้องด้วยชัยชนะท่ามกลางที่ประชุมของพระองค์
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 ​ดู​เหมือนว่าพวกเขายกขวานขึ้น
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 ในทันใดนั้นเขาก็ทำลายส่วนที่เป็นไม้สลักทั้งหมดลง
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 พวกเขาเอาไฟเผาที่พำนักของพระองค์
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 พวกเขาคิ​ดอย​ู่ในใจว่า “เรามาทำให้พวกเขาพินาศย่อยยั​บก​ันเถิด”
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 พวกเราไม่​เห​็นสัญลักษณ์สำหรับพวกเราเลย
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 ​โอ​ ​พระเจ้า​ นานเพียงไรที่​ศัตรู​จะเยาะเย้ยพระองค์
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 ทำไมพระองค์จึงยั้​งม​ือขวาของพระองค์​ไว้​
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ​กษัตริย์​ของข้าพเจ้าแต่ก่อนเก่า
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 ​พระองค์​แยกน้ำทะเลออกด้วยอานุภาพของพระองค์
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 ​พระองค์​​ขยี้​หัวตัวเหรา
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 ​พระองค์​​ทำให้​​น้ำพุ​และลำธารมีน้ำไหลพุ่ง
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 กลางวันเป็นของพระองค์ และกลางคื​นก​็ยังคงเป็นของพระองค์​เช่นกัน​
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 ​พระองค์​กำหนดเขตแดนของทุกสิ่งบนโลก
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ขอพระองค์ตระหนั​กด​้วยว่า พวกศั​ตรู​หัวเราะเยาะพระองค์
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 อย่ายกชีวิตนกพิราบของพระองค์​ให้​พวกสัตว์​ป่า​
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 โปรดคำนึงถึงพันธสัญญาของพระองค์
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 อย่าปล่อยให้​คนที​่​ถู​​กบ​ีบบังคับต้องถูกเหยียดหยาม
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ​พระองค์​โปรดลุกขึ้นสู้​ความ​
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 อย่าลืมเสียงร้องของศั​ตรู​ของพระองค์
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.