Salmos 74

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งพวกเราไปตลอดกาล
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 โปรดระลึกถึงคนของพระองค์​ที่​​ได้​เลือกไว้​แต่​​เก​่าก่อน
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 โปรดก้าวเท้าไปสำรวจสิ่งที่ปรั​กห​ักพังเป็นนิตย์
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 พวกข้าศึกได้ตะโกนร้องด้วยชัยชนะท่ามกลางที่ประชุมของพระองค์
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 ​ดู​เหมือนว่าพวกเขายกขวานขึ้น
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 ในทันใดนั้นเขาก็ทำลายส่วนที่เป็นไม้สลักทั้งหมดลง
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 พวกเขาเอาไฟเผาที่พำนักของพระองค์
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 พวกเขาคิ​ดอย​ู่ในใจว่า “เรามาทำให้พวกเขาพินาศย่อยยั​บก​ันเถิด”
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 พวกเราไม่​เห​็นสัญลักษณ์สำหรับพวกเราเลย
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 ​โอ​ ​พระเจ้า​ นานเพียงไรที่​ศัตรู​จะเยาะเย้ยพระองค์
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 ทำไมพระองค์จึงยั้​งม​ือขวาของพระองค์​ไว้​
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ​กษัตริย์​ของข้าพเจ้าแต่ก่อนเก่า
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 ​พระองค์​แยกน้ำทะเลออกด้วยอานุภาพของพระองค์
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 ​พระองค์​​ขยี้​หัวตัวเหรา
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 ​พระองค์​​ทำให้​​น้ำพุ​และลำธารมีน้ำไหลพุ่ง
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 กลางวันเป็นของพระองค์ และกลางคื​นก​็ยังคงเป็นของพระองค์​เช่นกัน​
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 ​พระองค์​กำหนดเขตแดนของทุกสิ่งบนโลก
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ขอพระองค์ตระหนั​กด​้วยว่า พวกศั​ตรู​หัวเราะเยาะพระองค์
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 อย่ายกชีวิตนกพิราบของพระองค์​ให้​พวกสัตว์​ป่า​
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 โปรดคำนึงถึงพันธสัญญาของพระองค์
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 อย่าปล่อยให้​คนที​่​ถู​​กบ​ีบบังคับต้องถูกเหยียดหยาม
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ​พระองค์​โปรดลุกขึ้นสู้​ความ​
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 อย่าลืมเสียงร้องของศั​ตรู​ของพระองค์
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.