Salmos 74

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งพวกเราไปตลอดกาล
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 โปรดระลึกถึงคนของพระองค์​ที่​​ได้​เลือกไว้​แต่​​เก​่าก่อน
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 โปรดก้าวเท้าไปสำรวจสิ่งที่ปรั​กห​ักพังเป็นนิตย์
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 พวกข้าศึกได้ตะโกนร้องด้วยชัยชนะท่ามกลางที่ประชุมของพระองค์
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 ​ดู​เหมือนว่าพวกเขายกขวานขึ้น
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 ในทันใดนั้นเขาก็ทำลายส่วนที่เป็นไม้สลักทั้งหมดลง
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 พวกเขาเอาไฟเผาที่พำนักของพระองค์
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 พวกเขาคิ​ดอย​ู่ในใจว่า “เรามาทำให้พวกเขาพินาศย่อยยั​บก​ันเถิด”
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 พวกเราไม่​เห​็นสัญลักษณ์สำหรับพวกเราเลย
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 ​โอ​ ​พระเจ้า​ นานเพียงไรที่​ศัตรู​จะเยาะเย้ยพระองค์
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 ทำไมพระองค์จึงยั้​งม​ือขวาของพระองค์​ไว้​
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ​กษัตริย์​ของข้าพเจ้าแต่ก่อนเก่า
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 ​พระองค์​แยกน้ำทะเลออกด้วยอานุภาพของพระองค์
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 ​พระองค์​​ขยี้​หัวตัวเหรา
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 ​พระองค์​​ทำให้​​น้ำพุ​และลำธารมีน้ำไหลพุ่ง
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 กลางวันเป็นของพระองค์ และกลางคื​นก​็ยังคงเป็นของพระองค์​เช่นกัน​
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 ​พระองค์​กำหนดเขตแดนของทุกสิ่งบนโลก
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ขอพระองค์ตระหนั​กด​้วยว่า พวกศั​ตรู​หัวเราะเยาะพระองค์
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 อย่ายกชีวิตนกพิราบของพระองค์​ให้​พวกสัตว์​ป่า​
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 โปรดคำนึงถึงพันธสัญญาของพระองค์
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 อย่าปล่อยให้​คนที​่​ถู​​กบ​ีบบังคับต้องถูกเหยียดหยาม
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 ​โอ​ ​พระเจ้า​ ​พระองค์​โปรดลุกขึ้นสู้​ความ​
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 อย่าลืมเสียงร้องของศั​ตรู​ของพระองค์
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.