Salmos 74
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 โอ พระเจ้า ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งพวกเราไปตลอดกาล
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 โปรดระลึกถึงคนของพระองค์ที่ได้เลือกไว้แต่เก่าก่อน
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 โปรดก้าวเท้าไปสำรวจสิ่งที่ปรักหักพังเป็นนิตย์
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 พวกข้าศึกได้ตะโกนร้องด้วยชัยชนะท่ามกลางที่ประชุมของพระองค์
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 ดูเหมือนว่าพวกเขายกขวานขึ้น
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 ในทันใดนั้นเขาก็ทำลายส่วนที่เป็นไม้สลักทั้งหมดลง
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 พวกเขาเอาไฟเผาที่พำนักของพระองค์
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 พวกเขาคิดอยู่ในใจว่า “เรามาทำให้พวกเขาพินาศย่อยยับกันเถิด”
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 พวกเราไม่เห็นสัญลักษณ์สำหรับพวกเราเลย
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 โอ พระเจ้า นานเพียงไรที่ศัตรูจะเยาะเย้ยพระองค์
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 ทำไมพระองค์จึงยั้งมือขวาของพระองค์ไว้
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 โอ พระเจ้า กษัตริย์ของข้าพเจ้าแต่ก่อนเก่า
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 พระองค์แยกน้ำทะเลออกด้วยอานุภาพของพระองค์
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 พระองค์ขยี้หัวตัวเหรา
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 พระองค์ทำให้น้ำพุและลำธารมีน้ำไหลพุ่ง
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 กลางวันเป็นของพระองค์ และกลางคืนก็ยังคงเป็นของพระองค์เช่นกัน
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 พระองค์กำหนดเขตแดนของทุกสิ่งบนโลก
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 โอ พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์ตระหนักด้วยว่า พวกศัตรูหัวเราะเยาะพระองค์
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 อย่ายกชีวิตนกพิราบของพระองค์ให้พวกสัตว์ป่า
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 โปรดคำนึงถึงพันธสัญญาของพระองค์
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 อย่าปล่อยให้คนที่ถูกบีบบังคับต้องถูกเหยียดหยาม
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 โอ พระเจ้า พระองค์โปรดลุกขึ้นสู้ความ
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 อย่าลืมเสียงร้องของศัตรูของพระองค์
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.