Salmos 18
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 ข้าพเจ้ารักพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า พละกำลังของข้าพเจ้า
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 พระผู้เป็นเจ้าเป็นศิลาและป้อมปราการของข้าพเจ้า และเป็นผู้ช่วยให้ข้าพเจ้าพ้นภัย
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า ผู้สมควรแก่การสรรเสริญ
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 สายรัดแห่งความตายพันรอบตัวข้าพเจ้า
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 สายรัดแห่งแดนคนตายขดรอบตัวข้าพเจ้า
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 ในห้วงแห่งความทุกข์ยากข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 แผ่นดินสั่นสะเทือน
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 ควันพลุ่งจากช่องจมูกของพระองค์
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 พระองค์เบิกสวรรค์ลงมา
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 พระองค์ขึ้นนั่งบนตัวเครูบแล้วโผบิน
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 พระองค์ใช้ความมืดกำบังดั่งปะรำปกโดยรอบพระองค์
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 ณ เบื้องหน้าพระองค์ มีแสงสว่างเจิดจ้า
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 ครั้นแล้วพระผู้เป็นเจ้าเปล่งเสียงเป็นฟ้าร้องในสวรรค์
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 พระองค์ยิงลูกธนู และทำให้ศัตรูกระเจิดกระเจิงไป
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 โอ พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์บอกห้าม
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 พระองค์เอื้อมลงจากที่สูงคว้าตัวข้าพเจ้าไว้ได้
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูผู้มีอำนาจยิ่ง
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 เขาเหล่านั้นประจันหน้าข้าพเจ้าในยามวิบัติ
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากบ่วงอันตราย
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 พระผู้เป็นเจ้ากระทำต่อข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 ด้วยว่า ข้าพเจ้าเดินตามทางของพระผู้เป็นเจ้า
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 ข้าพเจ้านึกถึงคำบัญชาของพระองค์เป็นที่ตั้ง
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 ข้าพเจ้าปราศจากข้อตำหนิใดๆ ณ เบื้องหน้าพระองค์
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 พระผู้เป็นเจ้าได้ให้รางวัลข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 พระองค์แสดงความรักอันมั่นคงต่อคนที่มีความจงรักภักดี
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 พระองค์แสดงความบริสุทธิ์ของพระองค์ต่อคนบริสุทธิ์
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 ด้วยว่า พระองค์ช่วยคนถ่อมตัวให้รอดพ้น
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์ทำให้ตะเกียงของข้าพเจ้าสว่าง
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 ข้าพเจ้าเหยียบย่ำกองทัพได้ก็ด้วยพระองค์
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 พระเจ้านี้แหละ วิถีทางของพระองค์สมบูรณ์ทุกประการ
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 ใครเล่าคือพระเจ้านอกเหนือจากพระผู้เป็นเจ้า
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 พระเจ้าช่วยให้ข้าพเจ้าพรั่งพร้อมด้วยกำลัง
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 พระองค์ทำให้เท้าของข้าพเจ้าเป็นดั่งเท้ากวาง
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 พระองค์ฝึกมือข้าพเจ้าให้พร้อมเพื่อการสงคราม
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 และพระองค์ให้โล่แห่งความรอดพ้นแก่ข้าพเจ้า
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 พระองค์ทำให้ทางเดินที่ข้าพเจ้าเหยียบก้าวไปกว้างขึ้น
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 ข้าพเจ้าไล่ล่าศัตรูและจับตัวพวกเขาไว้ได้
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 ข้าพเจ้าทำให้เขาทรุดตัวลงจนลุกไม่ขึ้น
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 และพระองค์ช่วยให้ข้าพเจ้าพรั่งพร้อมด้วยกำลังเพื่อศึกสงคราม
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 พระองค์ทำให้ศัตรูหันหลังหนีไปจากข้าพเจ้า
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครช่วยชีวิตไว้ได้
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 ข้าพเจ้าเหยียบขยี้พวกเขาจนแหลกละเอียดเป็นผงธุลีไปกับสายลม
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 พระองค์ได้ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากการโต้แย้งของชนชาติ
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 ทันทีที่พวกเขาได้ยินข้าพเจ้า เขาก็เชื่อฟัง
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 คนแปลกหน้าใจเสีย
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 พระผู้เป็นเจ้ามีชีวิตอยู่ ให้ศิลาของข้าพเจ้าได้รับพระพรเถิด
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 พระองค์เป็นพระเจ้าผู้แก้แค้นแทนข้าพเจ้า
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากศัตรู
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 ฉะนั้น ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ โอ พระผู้เป็นเจ้า
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 พระองค์ให้ชัยชนะอันยิ่งใหญ่แก่กษัตริย์ของพระองค์
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.