Salmos 18
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 ข้าพเจ้ารักพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า พละกำลังของข้าพเจ้า
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 พระผู้เป็นเจ้าเป็นศิลาและป้อมปราการของข้าพเจ้า และเป็นผู้ช่วยให้ข้าพเจ้าพ้นภัย
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า ผู้สมควรแก่การสรรเสริญ
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 สายรัดแห่งความตายพันรอบตัวข้าพเจ้า
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 สายรัดแห่งแดนคนตายขดรอบตัวข้าพเจ้า
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 ในห้วงแห่งความทุกข์ยากข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 แผ่นดินสั่นสะเทือน
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 ควันพลุ่งจากช่องจมูกของพระองค์
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 พระองค์เบิกสวรรค์ลงมา
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 พระองค์ขึ้นนั่งบนตัวเครูบแล้วโผบิน
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 พระองค์ใช้ความมืดกำบังดั่งปะรำปกโดยรอบพระองค์
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 ณ เบื้องหน้าพระองค์ มีแสงสว่างเจิดจ้า
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 ครั้นแล้วพระผู้เป็นเจ้าเปล่งเสียงเป็นฟ้าร้องในสวรรค์
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 พระองค์ยิงลูกธนู และทำให้ศัตรูกระเจิดกระเจิงไป
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 โอ พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์บอกห้าม
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 พระองค์เอื้อมลงจากที่สูงคว้าตัวข้าพเจ้าไว้ได้
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูผู้มีอำนาจยิ่ง
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 เขาเหล่านั้นประจันหน้าข้าพเจ้าในยามวิบัติ
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากบ่วงอันตราย
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 พระผู้เป็นเจ้ากระทำต่อข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ด้วยว่า ข้าพเจ้าเดินตามทางของพระผู้เป็นเจ้า
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 ข้าพเจ้านึกถึงคำบัญชาของพระองค์เป็นที่ตั้ง
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 ข้าพเจ้าปราศจากข้อตำหนิใดๆ ณ เบื้องหน้าพระองค์
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 พระผู้เป็นเจ้าได้ให้รางวัลข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 พระองค์แสดงความรักอันมั่นคงต่อคนที่มีความจงรักภักดี
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 พระองค์แสดงความบริสุทธิ์ของพระองค์ต่อคนบริสุทธิ์
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 ด้วยว่า พระองค์ช่วยคนถ่อมตัวให้รอดพ้น
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์ทำให้ตะเกียงของข้าพเจ้าสว่าง
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 ข้าพเจ้าเหยียบย่ำกองทัพได้ก็ด้วยพระองค์
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 พระเจ้านี้แหละ วิถีทางของพระองค์สมบูรณ์ทุกประการ
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ใครเล่าคือพระเจ้านอกเหนือจากพระผู้เป็นเจ้า
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 พระเจ้าช่วยให้ข้าพเจ้าพรั่งพร้อมด้วยกำลัง
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 พระองค์ทำให้เท้าของข้าพเจ้าเป็นดั่งเท้ากวาง
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 พระองค์ฝึกมือข้าพเจ้าให้พร้อมเพื่อการสงคราม
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 และพระองค์ให้โล่แห่งความรอดพ้นแก่ข้าพเจ้า
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 พระองค์ทำให้ทางเดินที่ข้าพเจ้าเหยียบก้าวไปกว้างขึ้น
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 ข้าพเจ้าไล่ล่าศัตรูและจับตัวพวกเขาไว้ได้
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 ข้าพเจ้าทำให้เขาทรุดตัวลงจนลุกไม่ขึ้น
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 และพระองค์ช่วยให้ข้าพเจ้าพรั่งพร้อมด้วยกำลังเพื่อศึกสงคราม
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 พระองค์ทำให้ศัตรูหันหลังหนีไปจากข้าพเจ้า
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครช่วยชีวิตไว้ได้
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 ข้าพเจ้าเหยียบขยี้พวกเขาจนแหลกละเอียดเป็นผงธุลีไปกับสายลม
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 พระองค์ได้ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากการโต้แย้งของชนชาติ
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 ทันทีที่พวกเขาได้ยินข้าพเจ้า เขาก็เชื่อฟัง
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 คนแปลกหน้าใจเสีย
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 พระผู้เป็นเจ้ามีชีวิตอยู่ ให้ศิลาของข้าพเจ้าได้รับพระพรเถิด
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 พระองค์เป็นพระเจ้าผู้แก้แค้นแทนข้าพเจ้า
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากศัตรู
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 ฉะนั้น ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ โอ พระผู้เป็นเจ้า
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 พระองค์ให้ชัยชนะอันยิ่งใหญ่แก่กษัตริย์ของพระองค์
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.