Jó 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​มนุษย์​​ไม่ได้​​ถู​กเกณฑ์​ให้​ทำงานหนักในโลกหรือ
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 เหมือนกับทาสที่คอยหาร่มเงา
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 ฉันเผชิญกับความว่างเปล่าเดือนแล้วเดือนเล่า
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 เมื่อฉันนอนลง ฉันพูดว่า ‘​เมื่อไหร่​ฉันจะลุกขึ้น’
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 ร่างกายของฉั​นม​ีหนอนและผงธุลี​เกาะติด​
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 วันเวลาของฉันผ่านรวดเร็วกว่ากระสวยของช่างทอผ้า
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 ขอพระองค์ระลึกเถิดว่า ​ชี​วิตของข้าพเจ้าเป็นเพียงลมหายใจ
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 ดวงตาของพระองค์​ที่​​เห​็นข้าพเจ้าจะไม่​เห​็นข้าพเจ้าอีกต่อไป
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 ​ขณะที่​เมฆจางและเลือนหายไปฉันใด
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 เขาไม่​กล​ับไปยั​งบ​้านของเขาอีกต่อไป
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 ​ฉะนั้น​ ข้าพเจ้าจะไม่ยั้งปากข้าพเจ้า
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 ข้าพเจ้าเป็นทะเลหรื​อม​ังกรทะเล
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 เมื่อข้าพเจ้าพูดว่า ‘เตียงของข้าพเจ้าจะปลอบโยนข้าพเจ้า
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 ครั้นแล้วพระองค์​ก็​​ทำให้​ข้าพเจ้ากลัวด้วยความฝัน
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 ข้าพเจ้าจึงเลือกที่จะให้คนรัดคอตาย
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 ข้าพเจ้าเกลียดชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่อยากมี​ชี​วิตอยู่ไปตลอดกาล
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 ​มนุษย์​เป็นผู้​ใด​ ​ที่​​พระองค์​​เห​็นความสำคัญนัก
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 ​พระองค์​จึงไปเยี่ยมเขาทุกเช้า
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 ​พระองค์​จะไม่ละสายตาไปจากข้าพเจ้าบ้างเลย
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 ถ้าหากว่าข้าพเจ้ากระทำบาป ข้าพเจ้าส่งผลกระทบต่อพระองค์อย่างไรหรือ
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 ทำไมพระองค์จึงไม่ยกโทษการล่วงละเมิดของข้าพเจ้า
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.