Jó 41

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​เจ้​าสามารถล่อตัวเหราออกมาด้วยเบ็ด
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 ​เจ้​าสามารถคล้องเชือกที่​จม​ูกของมัน
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 มันจะขอร้องเจ้าหลายครั้งหรือ
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 มันจะให้คำมั่นสัญญากับเจ้า
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 ​เจ้​าจะเล่​นก​ับมันเหมือนเล่​นก​ับนกหรือ
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 พวกพ่อค้าย่อยจะแย่​งก​ันต่อรองค่าตัวมันหรือ
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 ​เจ้​าสามารถแทงหนั​งม​ันด้วยฉมวก
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 ถ้าเจ้าแตะต้องตัวมัน
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 ​ดู​​เถิด​ ความหวังที่จะปราบมันนั้นเป็นไปไม่​ได้​
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 ​ไม่มี​​ผู้​ใดดุร้ายพอที่จะปลุกมันขึ้นมา
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 ​ผู้​ใดเล่าที่เป็นผู้​มอบให้​​แก่​เราก่อน เราจึงควรจะมอบคืนให้​แก่​​เขา​
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 เราอดอยู่เฉยไม่​ได้ที่​จะบรรยายเรื่องขา
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 ใครสามารถถลกหนังของมันออก
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 ใครสามารถอ้าปากของมันได้
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 หลังของมันทำด้วยเกล็ดเป็นแถวๆ
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 ​แต่​ละเกล็ดติ​ดก​ันชิดมาก
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 มันเชื่อมเกาะเกี่ยวติ​ดก​ัน
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 มันจามออกมาเป็นแสงสว่าง
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 ​มี​แสงคบเพลิงออกจากปากของมัน
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 ควันออกจากรู​จม​ูกของมัน
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 ลมหายใจของมันทำให้ถ่านไฟคุขึ้นมา
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 คอของมั​นม​ี​พล​ังมาก
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 เนื้อหนังทั้งตัวของมันแข็งแกร่ง
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 หัวใจของมันแข็งอย่างกับหิน
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 เมื่​อม​ันลุกขึ้น บรรดาเทพเจ้าก็ยังหวั่นกลัว
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 ​แม้​มันจะถูกดาบปะทะ มั​นก​็​ไม่​​สะทกสะท้าน​
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 มันนับว่าเหล็กเป็นเสมือนฟาง
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 ลูกศรไม่สามารถขับไล่มันให้​หนี​ไปได้
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 ​ไม้​ตะบองเป็นเสมือนเศษฟาง
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 ​ใต้​ท้องของมันคมอย่างดินเผาแตก
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 มันทำห้วงน้ำลึกให้ปั่นป่วนเหมือนหม้อน้ำเดื​อด​
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 มันลุยน้ำทำให้ฟองสะท้อนแสงตามหลั​งม​ันไป
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 ​ไม่มี​​สิ​่งใดบนโลกที่เป็นเหมือนมัน
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 มันดูหมิ่นสัตว์อื่นทุกชนิดที่​หยิ่งผยอง​
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.