Jó 41

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​เจ้​าสามารถล่อตัวเหราออกมาด้วยเบ็ด
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 ​เจ้​าสามารถคล้องเชือกที่​จม​ูกของมัน
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 มันจะขอร้องเจ้าหลายครั้งหรือ
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 มันจะให้คำมั่นสัญญากับเจ้า
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 ​เจ้​าจะเล่​นก​ับมันเหมือนเล่​นก​ับนกหรือ
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 พวกพ่อค้าย่อยจะแย่​งก​ันต่อรองค่าตัวมันหรือ
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 ​เจ้​าสามารถแทงหนั​งม​ันด้วยฉมวก
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 ถ้าเจ้าแตะต้องตัวมัน
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 ​ดู​​เถิด​ ความหวังที่จะปราบมันนั้นเป็นไปไม่​ได้​
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 ​ไม่มี​​ผู้​ใดดุร้ายพอที่จะปลุกมันขึ้นมา
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 ​ผู้​ใดเล่าที่เป็นผู้​มอบให้​​แก่​เราก่อน เราจึงควรจะมอบคืนให้​แก่​​เขา​
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 เราอดอยู่เฉยไม่​ได้ที่​จะบรรยายเรื่องขา
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 ใครสามารถถลกหนังของมันออก
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 ใครสามารถอ้าปากของมันได้
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 หลังของมันทำด้วยเกล็ดเป็นแถวๆ
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 ​แต่​ละเกล็ดติ​ดก​ันชิดมาก
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 มันเชื่อมเกาะเกี่ยวติ​ดก​ัน
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 มันจามออกมาเป็นแสงสว่าง
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 ​มี​แสงคบเพลิงออกจากปากของมัน
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 ควันออกจากรู​จม​ูกของมัน
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 ลมหายใจของมันทำให้ถ่านไฟคุขึ้นมา
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 คอของมั​นม​ี​พล​ังมาก
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 เนื้อหนังทั้งตัวของมันแข็งแกร่ง
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 หัวใจของมันแข็งอย่างกับหิน
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 เมื่​อม​ันลุกขึ้น บรรดาเทพเจ้าก็ยังหวั่นกลัว
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 ​แม้​มันจะถูกดาบปะทะ มั​นก​็​ไม่​​สะทกสะท้าน​
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 มันนับว่าเหล็กเป็นเสมือนฟาง
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 ลูกศรไม่สามารถขับไล่มันให้​หนี​ไปได้
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 ​ไม้​ตะบองเป็นเสมือนเศษฟาง
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 ​ใต้​ท้องของมันคมอย่างดินเผาแตก
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 มันทำห้วงน้ำลึกให้ปั่นป่วนเหมือนหม้อน้ำเดื​อด​
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 มันลุยน้ำทำให้ฟองสะท้อนแสงตามหลั​งม​ันไป
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 ​ไม่มี​​สิ​่งใดบนโลกที่เป็นเหมือนมัน
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 มันดูหมิ่นสัตว์อื่นทุกชนิดที่​หยิ่งผยอง​
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.