Jó 36

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เอลีฮู​พู​ดต่อไปอี​กว่า​
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “ขอท่านอดทนข้าพเจ้าอีกนิด และข้าพเจ้าจะชี้​ให้​ท่านเห็น
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 ข้าพเจ้าเอาความรู้มาจากหลายแหล่ง
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 ท่านจงมั่นใจได้ว่าคำพูดของข้าพเจ้าไม่เป็นความเท็จ
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 ​ดู​​เถิด​ พระเจ้ามี​อานุภาพ​ และไม่​ดู​หมิ่นผู้​ใด​
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 ​พระองค์​​ไม่​ปล่อยให้คนชั่วร้ายมี​ชี​วิตอยู่
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 ​พระองค์​ปกป้องผู้​มี​​ความชอบธรรม​
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 และถ้าพวกเขาถู​กล​่ามโซ่
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 และพระองค์จะชี้​ให้​​เห​็นถึงสิ่งที่พวกเขาได้​กระทำ​
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 ​พระองค์​​ทำให้​พวกเขาตั้งใจฟังคำเตือน
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 ถ้าพวกเขาเชื่อฟังและรับใช้​พระองค์​
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 ​แต่​ถ้าพวกเขาไม่​เชื่อฟัง​
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 ​จิ​ตใจของคนที่​ไม่​เชื่อในพระเจ้าเก็บความโกรธไว้​เรื่อยไป​
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 พวกเขาตายเมื่อยังหนุ่ม
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 ​พระองค์​ช่วยผู้​ทนทุกข์​ด้วยบทเรียนที่เขาประสบ
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 ​พระองค์​นำท่านให้หลุดพ้นจากความทุกข์
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 ​แต่​ท่านจะได้รับโทษหนักอย่างคนชั่วได้​รับ​
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 จงระวังไม่​ให้​​ผู้​ใดล่อท่านด้วยความมั่​งม​ี
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 ​ความมั่งมี​หรืออำนาจของท่านทั้งหมด
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 อย่าตั้งตาคอยให้ถึงเวลาค่ำ
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 จงไปให้พ้นจากบาป
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 ​ดู​​เถิด​ ​อาน​ุภาพของพระเจ้าได้รับการยกย่อง
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 ​ผู้​ใดจะบอกพระเจ้าให้ทำอะไรได้
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 อย่าลืมสรรเสริญพระองค์ในสิ่งที่​พระองค์​​ทำ​
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 ​มนุษย์​ทั้งหลายเห็นงานของพระองค์​แล้ว​
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 ​ดู​​เถิด​ พระเจ้ายิ่งใหญ่ และพวกเรายังไม่​รู้​จักพระองค์​ดี​
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 เพราะพระองค์ดึงหยดน้ำขึ้นจากแผ่นดิน
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 ซึ่งทำให้ท้องฟ้าหลั่งน้ำนั้นลงมา
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ​ผู้​ใดสามารถเข้าใจเมฆที่​แผ่​กระจายออกไหม
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 ​ดู​​เถิด​ ​พระองค์​​ให้​ฟ้าแลบกระจายอยู่รอบพระองค์
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 ​นี่​แหละเป็​นว​ิธี​ที่​​พระองค์​ควบคุมชนชาติ​ทั้งหลาย​
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 ​พระองค์​กำแสงฟ้าแลบในมือของพระองค์
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 เสียงฟ้าร้องประกาศถึงพายุ​ที่​กำลังพัดมา
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.