Gênesis 5
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 บันทึกต่อไปนี้เป็นการลำดับเชื้อสายของอาดัม ในวันที่พระเจ้าสร้างมนุษย์ขึ้น พระองค์สร้างเขาขึ้นตามคุณลักษณะของพระเจ้า
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 พระองค์สร้างทั้งชายและหญิง พระองค์ให้พรแก่เขา และเรียกเขาว่า มนุษย์
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 เมื่ออาดัมมีอายุได้ 130 ปี ก็มีบุตรชายคนหนึ่งตามคุณลักษณะและภาพลักษณ์ของเขาเอง และตั้งชื่อเขาว่า เสท
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 หลังจากเสทเกิดแล้ว อาดัมมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 800 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 อาดัมมีอายุยืนถึง 930 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 เมื่อเสทมีอายุได้ 105 ปี เขามีบุตรชื่อเอโนช
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 หลังจากเอโนชเกิด เสทมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 807 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 เสทมีอายุยืนถึง 912 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 เมื่อเอโนชมีอายุได้ 90 ปี เขามีบุตรชื่อเคนัน
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 หลังจากเคนันเกิด เอโนชมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 815 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 ก่อนสิ้นชีวิตเอโนชมีอายุยืนถึง 905 ปี
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 เมื่อเคนันมีอายุได้ 70 ปี เขาให้กำเนิดบุตรชื่อมาหะลาเลล
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 หลังจากมาหะลาเลลเกิด เคนันมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 840 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 เคนันมีอายุยืนถึง 910 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 เมื่อมาหะลาเลลมีอายุได้ 65 ปี ก็มีบุตรชื่อยาเรด
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 หลังจากยาเรดเกิด มาหะลาเลลมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 830 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 มาหะลาเลลมีอายุยืนถึง 895 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 เมื่อยาเรดมีอายุได้ 162 ปี ก็มีบุตรชื่อเอโนค
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 หลังจากเอโนคเกิด ยาเรดมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 800 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 ยาเรดมีอายุยืนถึง 962 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 เมื่อเอโนคมีอายุได้ 65 ปีก็มีบุตรชื่อเมธูเสลาห์
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า หลังจากเมธูเสลาห์เกิด เอโนคมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 300 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 เอโนคมีอายุยืนถึง 365 ปี
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า และไม่มีใครเห็นหน้าเขาอีกเลย เพราะว่าพระเจ้ารับตัวเขาไป
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 เมื่อเมธูเสลาห์มีอายุได้ 187 ปี ก็มีบุตรชื่อลาเมค
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 หลังจากลาเมคเกิด เมธูเสลาห์มีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 782 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 เมธูเสลาห์มีอายุยืนถึง 969 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 เมื่อลาเมคมีอายุได้ 182 ปี ก็มีบุตรชายคนหนึ่ง
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 และตั้งชื่อเขาว่า โนอาห์ พลางพูดว่า “พื้นดินที่พระผู้เป็นเจ้าได้สาปแช่งไว้เป็นเหตุให้เราต้องตรากตรำทำงาน และลูกคนนี้จะเป็นผู้แบ่งเบาภาระของเรา”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 หลังจากโนอาห์เกิด ลาเมคมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 595 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 ลาเมคมีอายุยืนถึง 777 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายชื่อเชม ฮามและยาเฟท
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.