Gênesis 5
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 บันทึกต่อไปนี้เป็นการลำดับเชื้อสายของอาดัม ในวันที่พระเจ้าสร้างมนุษย์ขึ้น พระองค์สร้างเขาขึ้นตามคุณลักษณะของพระเจ้า
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 พระองค์สร้างทั้งชายและหญิง พระองค์ให้พรแก่เขา และเรียกเขาว่า มนุษย์
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 เมื่ออาดัมมีอายุได้ 130 ปี ก็มีบุตรชายคนหนึ่งตามคุณลักษณะและภาพลักษณ์ของเขาเอง และตั้งชื่อเขาว่า เสท
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 หลังจากเสทเกิดแล้ว อาดัมมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 800 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 อาดัมมีอายุยืนถึง 930 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 เมื่อเสทมีอายุได้ 105 ปี เขามีบุตรชื่อเอโนช
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 หลังจากเอโนชเกิด เสทมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 807 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 เสทมีอายุยืนถึง 912 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 เมื่อเอโนชมีอายุได้ 90 ปี เขามีบุตรชื่อเคนัน
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 หลังจากเคนันเกิด เอโนชมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 815 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 ก่อนสิ้นชีวิตเอโนชมีอายุยืนถึง 905 ปี
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 เมื่อเคนันมีอายุได้ 70 ปี เขาให้กำเนิดบุตรชื่อมาหะลาเลล
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 หลังจากมาหะลาเลลเกิด เคนันมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 840 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 เคนันมีอายุยืนถึง 910 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 เมื่อมาหะลาเลลมีอายุได้ 65 ปี ก็มีบุตรชื่อยาเรด
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 หลังจากยาเรดเกิด มาหะลาเลลมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 830 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 มาหะลาเลลมีอายุยืนถึง 895 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 เมื่อยาเรดมีอายุได้ 162 ปี ก็มีบุตรชื่อเอโนค
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 หลังจากเอโนคเกิด ยาเรดมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 800 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 ยาเรดมีอายุยืนถึง 962 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 เมื่อเอโนคมีอายุได้ 65 ปีก็มีบุตรชื่อเมธูเสลาห์
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า หลังจากเมธูเสลาห์เกิด เอโนคมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 300 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 เอโนคมีอายุยืนถึง 365 ปี
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า และไม่มีใครเห็นหน้าเขาอีกเลย เพราะว่าพระเจ้ารับตัวเขาไป
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 เมื่อเมธูเสลาห์มีอายุได้ 187 ปี ก็มีบุตรชื่อลาเมค
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 หลังจากลาเมคเกิด เมธูเสลาห์มีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 782 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 เมธูเสลาห์มีอายุยืนถึง 969 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 เมื่อลาเมคมีอายุได้ 182 ปี ก็มีบุตรชายคนหนึ่ง
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 และตั้งชื่อเขาว่า โนอาห์ พลางพูดว่า “พื้นดินที่พระผู้เป็นเจ้าได้สาปแช่งไว้เป็นเหตุให้เราต้องตรากตรำทำงาน และลูกคนนี้จะเป็นผู้แบ่งเบาภาระของเรา”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 หลังจากโนอาห์เกิด ลาเมคมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 595 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 ลาเมคมีอายุยืนถึง 777 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายชื่อเชม ฮามและยาเฟท
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.