Gênesis 5
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 บันทึกต่อไปนี้เป็นการลำดับเชื้อสายของอาดัม ในวันที่พระเจ้าสร้างมนุษย์ขึ้น พระองค์สร้างเขาขึ้นตามคุณลักษณะของพระเจ้า
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 พระองค์สร้างทั้งชายและหญิง พระองค์ให้พรแก่เขา และเรียกเขาว่า มนุษย์
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 เมื่ออาดัมมีอายุได้ 130 ปี ก็มีบุตรชายคนหนึ่งตามคุณลักษณะและภาพลักษณ์ของเขาเอง และตั้งชื่อเขาว่า เสท
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 หลังจากเสทเกิดแล้ว อาดัมมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 800 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 อาดัมมีอายุยืนถึง 930 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 เมื่อเสทมีอายุได้ 105 ปี เขามีบุตรชื่อเอโนช
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 หลังจากเอโนชเกิด เสทมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 807 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 เสทมีอายุยืนถึง 912 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 เมื่อเอโนชมีอายุได้ 90 ปี เขามีบุตรชื่อเคนัน
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 หลังจากเคนันเกิด เอโนชมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 815 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 ก่อนสิ้นชีวิตเอโนชมีอายุยืนถึง 905 ปี
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 เมื่อเคนันมีอายุได้ 70 ปี เขาให้กำเนิดบุตรชื่อมาหะลาเลล
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 หลังจากมาหะลาเลลเกิด เคนันมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 840 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 เคนันมีอายุยืนถึง 910 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 เมื่อมาหะลาเลลมีอายุได้ 65 ปี ก็มีบุตรชื่อยาเรด
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 หลังจากยาเรดเกิด มาหะลาเลลมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 830 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 มาหะลาเลลมีอายุยืนถึง 895 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 เมื่อยาเรดมีอายุได้ 162 ปี ก็มีบุตรชื่อเอโนค
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 หลังจากเอโนคเกิด ยาเรดมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 800 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 ยาเรดมีอายุยืนถึง 962 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 เมื่อเอโนคมีอายุได้ 65 ปีก็มีบุตรชื่อเมธูเสลาห์
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า หลังจากเมธูเสลาห์เกิด เอโนคมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 300 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 เอโนคมีอายุยืนถึง 365 ปี
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า และไม่มีใครเห็นหน้าเขาอีกเลย เพราะว่าพระเจ้ารับตัวเขาไป
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 เมื่อเมธูเสลาห์มีอายุได้ 187 ปี ก็มีบุตรชื่อลาเมค
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 หลังจากลาเมคเกิด เมธูเสลาห์มีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 782 ปี มีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 เมธูเสลาห์มีอายุยืนถึง 969 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 เมื่อลาเมคมีอายุได้ 182 ปี ก็มีบุตรชายคนหนึ่ง
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 และตั้งชื่อเขาว่า โนอาห์ พลางพูดว่า “พื้นดินที่พระผู้เป็นเจ้าได้สาปแช่งไว้เป็นเหตุให้เราต้องตรากตรำทำงาน และลูกคนนี้จะเป็นผู้แบ่งเบาภาระของเรา”
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 หลังจากโนอาห์เกิด ลาเมคมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 595 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 ลาเมคมีอายุยืนถึง 777 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายชื่อเชม ฮามและยาเฟท
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.