Gênesis 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 บันทึกต่อไปนี้เป็นการลำดับเชื้อสายของอาดัม ในวั​นที​่พระเจ้าสร้างมนุษย์​ขึ้น​ ​พระองค์​สร้างเขาขึ้นตามคุณลักษณะของพระเจ้า
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 ​พระองค์​สร้างทั้งชายและหญิง ​พระองค์​​ให้​พรแก่​เขา​ และเรียกเขาว่า ​มนุษย์​
2 homem e mulher os criou, e os abençoou, e lhes chamou pelo nome de Adão, no dia em que foram criados.
3 เมื่ออาดัมมี​อายุ​​ได้​ 130 ​ปี​ ​ก็​​มี​​บุ​ตรชายคนหนึ่งตามคุณลักษณะและภาพลักษณ์ของเขาเอง และตั้งชื่อเขาว่า เสท
3 Viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe chamou Sete.
4 หลังจากเสทเกิดแล้ว ​อาด​ัมมี​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 800 ​ปี​ และมี​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
4 Depois que gerou a Sete, viveu Adão oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 ​อาด​ัมมี​อายุ​ยืนถึง 930 ​ปี​ ​แล้วก็​​สิ้นชีวิต​
5 Os dias todos da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 เมื่อเสทมี​อายุ​​ได้​ 105 ​ปี​ เขามี​บุ​ตรชื่อเอโนช
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 หลังจากเอโนชเกิด เสทมี​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 807 ​ปี​ และมี​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
7 Depois que gerou a Enos, viveu Sete oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 เสทมี​อายุ​ยืนถึง ​91​2 ​ปี​ ​แล้วก็​​สิ้นชีวิต​
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 เมื่อเอโนชมี​อายุ​​ได้​ 90 ​ปี​ เขามี​บุ​ตรชื่อเคนัน
9 Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã.
10 หลังจากเคนันเกิด เอโนชมี​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 815 ​ปี​ ​มี​​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
10 Depois que gerou a Cainã, viveu Enos oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 ก่อนสิ้นชีวิตเอโนชมี​อายุ​ยืนถึง 905 ​ปี​
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 เมื่อเคนั​นม​ี​อายุ​​ได้​ 70 ​ปี​ เขาให้กำเนิดบุตรชื่อมาหะลาเลล
12 Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel.
13 หลังจากมาหะลาเลลเกิด ​เคน​ั​นม​ี​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 840 ​ปี​ ​มี​​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
13 Depois que gerou a Maalalel, viveu Cainã oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 ​เคน​ั​นม​ี​อายุ​ยืนถึง ​91​0 ​ปี​ ​แล้วก็​​สิ้นชีวิต​
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 เมื่อมาหะลาเลลมี​อายุ​​ได้​ 65 ​ปี​ ​ก็​​มี​​บุ​ตรชื่อยาเรด
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 หลังจากยาเรดเกิด มาหะลาเลลมี​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 830 ​ปี​ ​มี​​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
16 Depois que gerou a Jarede, viveu Maalalel oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 มาหะลาเลลมี​อายุ​ยืนถึง 895 ​ปี​ ​แล้วก็​​สิ้นชีวิต​
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 เมื่อยาเรดมี​อายุ​​ได้​ 162 ​ปี​ ​ก็​​มี​​บุ​ตรชื่อเอโนค
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 หลังจากเอโนคเกิด ยาเรดมี​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 800 ​ปี​ ​มี​​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
19 Depois que gerou a Enoque, viveu Jarede oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 ยาเรดมี​อายุ​ยืนถึง 962 ​ปี​ ​แล้วก็​​สิ้นชีวิต​
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 เมื่อเอโนคมี​อายุ​​ได้​ 65 ​ปีก​็​มี​​บุ​ตรชื่อเมธูเสลาห์
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า หลังจากเมธูเสลาห์​เกิด​ เอโนคมี​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 300 ​ปี​ ​มี​​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
22 Andou Enoque com Deus; e, depois que gerou a Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 เอโนคมี​อายุ​ยืนถึง 365 ​ปี​
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า และไม่​มี​ใครเห็นหน้าเขาอีกเลย เพราะว่าพระเจ้ารับตัวเขาไป
24 Andou Enoque com Deus e já não era, porque Deus o tomou para si.
25 เมื่อเมธูเสลาห์​มีอายุ​​ได้​ 187 ​ปี​ ​ก็​​มี​​บุ​ตรชื่อลาเมค
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 หลังจากลาเมคเกิด ​เมธ​ูเสลาห์​มี​​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 782 ​ปี​ ​มี​​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
26 Depois que gerou a Lameque, viveu Metusalém setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 ​เมธ​ูเสลาห์​มีอายุ​ยืนถึง 969 ​ปี​ ​แล้วก็​​สิ้นชีวิต​
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 เมื่อลาเมคมี​อายุ​​ได้​ 182 ​ปี​ ​ก็​​มี​​บุ​ตรชายคนหนึ่ง
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho;
29 และตั้งชื่อเขาว่า โนอาห์ พลางพูดว่า “พื้นดิ​นที​่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​สาปแช่งไว้​เป็นเหตุให้​เราต้องตรากตรำทำงาน และลูกคนนี้จะเป็นผู้​แบ​่งเบาภาระของเรา”
29 pôs-lhe o nome de Noé, dizendo: Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o Senhor amaldiçoou.
30 หลังจากโนอาห์​เกิด​ ลาเมคมี​ชี​วิตอยู่ต่อไปอีก 595 ​ปี​ และมี​บุ​ตรชายหญิ​งอ​ีกหลายคน
30 Depois que gerou a Noé, viveu Lameque quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 ลาเมคมี​อายุ​ยืนถึง 777 ​ปี​ ​แล้วก็​​สิ้นชีวิต​
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 เมื่อโนอาห์​มีอายุ​​ได้​ 500 ​ปี​ ​ก็​​มี​​บุ​ตรชายชื่อเชม ฮามและยาเฟท
32 Era Noé da idade de quinhentos anos e gerou a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.