Salmos 67

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.
1 Que Deus seja misericordioso e nos abençoe. Que a luz de seu rosto brilhe sobre nós. Interlúdio
2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, Sela,
2 Que teus caminhos sejam conhecidos em toda a terra, e tua salvação, entre as nações de toda parte.
3 daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.
3 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
4 Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
4 Que o mundo inteiro cante de alegria, pois governas os povos com justiça e guias as nações de toda a terra. Interlúdio
5 Es müssen sich freuen und jauchzen die Nationen, daß du die Völker recht regierst und die Nationen auf Erden leitest. Sela.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
6 Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
6 Então a terra dará suas colheitas, e Deus, o nosso Deus, nos abençoará ricamente.
7 Das Land hat seinen Ertrag gegeben; es segne uns Gott, unser Gott.
7 Sim, Deus nos abençoará, e todos os habitantes da terra o temerão.
8 Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.