Salmos 67
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.
1 Ó Deus, tem misericórdia de nós e abençoa-nos! Trata-nos com bondade.
2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, Sela,
2 Assim o mundo inteiro conhecerá a tua vontade, e a tua salvação será conhecida por todos os povos.
3 daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.
3 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
4 Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria porque julgas os povos com justiça e guias as nações do mundo!
5 Es müssen sich freuen und jauchzen die Nationen, daß du die Völker recht regierst und die Nationen auf Erden leitest. Sela.
5 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
6 Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
6 A terra deu a sua colheita; Deus, o nosso Deus, nos tem abençoado.
7 Das Land hat seinen Ertrag gegeben; es segne uns Gott, unser Gott.
7 Ele nos tem abençoado; que os povos do mundo inteiro o
8 Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.