Salmos 67
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, Sela,
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 Es müssen sich freuen und jauchzen die Nationen, daß du die Völker recht regierst und die Nationen auf Erden leitest. Sela.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 Das Land hat seinen Ertrag gegeben; es segne uns Gott, unser Gott.
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.
8 Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.