Salmos 33
Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC
1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.