Salmos 33

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.