Salmos 33

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.