Salmos 132

Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 "Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 "will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 "bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs."
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: "Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!"
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 "Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 "Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 "Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 "Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 "Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!"
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.