Salmos 132

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 "Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 "will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 "bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs."
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: "Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!"
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 "Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 "Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 "Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 "Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 "Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!"
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.