Salmos 132
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB
1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 "Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 "will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 "bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs."
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: "Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!"
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 "Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 "Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 "Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 "Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 "Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!"
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.