Salmos 132
Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ
1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 "Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 "will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 "bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs."
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: "Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!"
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 "Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 "Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 "Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 "Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 "Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!"
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.