Salmos 132
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NAA
1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas provações.
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
2 Lembra-te de como ele jurou ao e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 "Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
3 “Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
4 "will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 "bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs."
5 enquanto eu não encontrar um lugar para o uma morada para o Poderoso de Jacó.”
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
7 Entremos na sua morada, adoremos diante do estrado de seus pés.
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
8 Levanta-te, Senhor , e entra no lugar do teu repouso, tu e a arca do teu poder.
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites o teu ungido.
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: "Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!"
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se desviará: “Farei com que no seu trono se assente um dos seus descendentes.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
12 Se os filhos de você guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os filhos deles se assentarão para sempre no seu trono.”
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
13 Pois o Senhor escolheu Sião, preferiu-a por sua morada, dizendo:
14 "Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
14 “Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois este é o meu desejo.
15 "Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 "Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 "Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
17 Ali, farei brotar o poder de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 "Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!"
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.