Provérbios 16
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH
1 Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.