Salmos 109

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 దేవా, నా ప్రార్థనలను పెడచెవిని పెట్టవద్దు.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 దుర్మార్గులు నన్ను గూర్చి అబద్ధాలు చెబతున్నారు.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 ప్రజలు నన్ను గూర్చి ద్వేషపూరిత విషయాలు చెబతున్నారు.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 నేను వారిని ప్రేమిస్తున్నాను. కాని వారు నన్ను ద్వేషిస్తున్నారు.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 ఆ ప్రజలకు నేను మంచి పనులు చేశాను.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 నా శత్రువు చేసిన చెడు కార్యాల కోసం అతనిని శిక్షించుము.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 నా శత్రువు తప్పు చేసిన దోషి అని న్యాయవాదిని తీర్పు చెప్పనీయుము.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 నా శత్రువును త్వరగా చావనీమ్ము.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 నా శత్రువు పిల్లలను అనాథలు కానిమ్ము, వాని భార్య విధవరాలు అగుగాక!
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 వాళ్లు వారి ఇల్లు పోగొట్టుకొని భిక్షగాళ్లు అగుదురు గాక!
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 నా శత్రువు ఎవరికైతే పైకం బాకీ ఉన్నాడో వాళ్లు అతనికి ఉన్నదంతా తీసుకోనివ్వుము.
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 నా శత్రువుకు ఎవ్వరూ దయ చూపించకూడదని నా ఆశ.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 నా శత్రువును పూర్తిగా నాశనం చేయుము.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 నా శత్రువు తండ్రి పాపాలను, తల్లి పాపాలను
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ఆ పాపాలను యెహోవా శాశ్వతంగా జ్ఞాపకం చేసికొంటాడని నా ఆశ.
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 ఎందుకంటే, ఆ దుర్మార్గుడు ఎన్నడూ ఏ మంచీ చేయలేదు.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 ప్రజలకు సంభవించే చెడు సంగతులు శాపము చూడటానికి ఆ దుర్మార్గులునికి ఎంతో ఇష్టం.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 శాపాలే వానికి వస్త్రాలుగా ఉండనిమ్ము.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 శాపాలే ఆ దుర్మార్గునికి చుట్టే వస్త్రాలుగా ఉండనిమ్ము.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 నా శత్రువుకు వాటన్నిటినీ యెహోవా చేస్తాడని నేను ఆశిస్తున్నాను.
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 యెహోవా, నీవే నాకు ప్రభువు. కనుక నీ నామానికి గౌరవం కలిగే విధంగా నన్ను పరామర్శించు.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 నేను కేవలం నిరుపేద, నిస్సహాయ మనిషిని,
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 దినాంతంలో దీర్గ ఛాయలవలె నా జీవితం అయిపోయినట్టు నాకు అనుపిస్తుంది.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 నేను ఉపవాసం ఉండుటవలన నా మోకాళ్లు బలహీనంగా ఉన్నాయి.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 చెడ్డవాళ్లు నన్ను అవమానిస్తారు.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 దేవా, యెహోవా! నాకు సహాయం చేయుము!
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 అప్పుడు నీవు నాకు సహాయం చేశావని ఆ ప్రజలు తెలుసుకొంటారు.
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 ఆ దుర్మార్గులు నాకు శాపనార్థాలు పెడతారు; కాని యెహోవా, నీవు నన్ను ఆశీర్వదించగలవు.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 నా శత్రువులను ఇబ్బంది పెట్టుము!
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 యెహోవాకు నేను కృతజ్ఞతలు చెల్లిస్తున్నాను.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 ఎందుకంటే, నిస్సహాయ ప్రజల పక్షంగా యెహోవా నిలిచి ఉన్నాడు.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.