Salmos 106

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 యెహోవాను స్తుతించండి!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 యెహోవా నిజంగా ఎంత గొప్పవాడో ఏ ఒక్కరూ వర్ణించలేరు.
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 దేవుని ఆదేశాలకు విధేయులయ్యేవారు సంతోషంగా ఉంటారు.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 యెహోవా, నీవు నీ ప్రజల యెడల దయ చూపేటప్పుడు నన్ను జ్ఞాపకం చేసుకొనుము.
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 యెహోవా, నీ జనులకు నీవు చేసేమంచి వాటిలో
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 మా పూర్వికుల్లా మేము కూడా పాపం చేసాము.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 యెహోవా, ఈజిప్టులో నీవు చేసిన అద్భుతాలను మా పూర్వీకులు సరిగ్గా అర్థం చేసుకోలేదు.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 అయినా ఆయన తన నామము కోసం వారిని రక్షించాడు,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా ఎర్రసముద్రం ఎండిపోయింది.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 మా పూర్వీకులను వారి శత్రువుల నుండి దేవుడు రక్షించాడు.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 అప్పుడు దేవుడు వారి శత్రువులను సముద్రంలో ముంచేశాడు కప్పివేసాడు.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 అప్పుడు మన పూర్వీకులు దేవుణ్ణి నమ్మారు.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 కాని దేవుడు చేసిన వాటిని మన పూర్వీకులు వెంటనే మరచిపోయారు.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 మన పూర్వీకులు ఎడారిలో ఆకలిగొన్నారు.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 కాని మన పూర్వీకులు అడిగిన వాటిని దేవుడు వారకి ఇచ్చాడు.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 ప్రజలు మోషే మీద అసూయ పడ్డారు.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 కనుక ఆ అసూయాపరులను దేవుడు శిక్షించాడు. భూమి తెరచుకొని దాతానును మింగివేసింది.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 అప్పుడు ఒక అగ్ని ఆ ప్రజాసమూహాన్ని కాల్చివేసింది.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 హోరేబు కొండవద్ద ప్రజలు ఒక బంగారు దూడను చేశారు.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 ఆ ప్రజలు గడ్డి తినే ఒక ఎద్దు విగ్రహాన్ని
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 మన పూర్వీకులు వారిని రక్షించిన దేవుణ్ణి గూర్చి మర్చిపోయారు.
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 హాము దేశంలొ దేవుడు అద్భుత కార్యాలు చేశాడు.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 దేవుడు ఆ ప్రజలను నాశనం చేయాలని కోరాడు.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 అంతట ఆ ప్రజలు ఆనందకరమైన కనాను దేశంలోనికి వెళ్లేందుకు నిరాకరించారు.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 మన పూర్వీకులు దేవునికి విధేయులవుటకు నిరాకరించారు.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 అందుచేత వారు అరణ్యంలోనే మరణిస్తారని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 వారి సంతతివారిని ఇతర ప్రజలు ఓడించేలా చేస్తానని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 బయల్పెయోరు దగ్గర దేవుని ప్రజలు బయలు దేవత పూజలో పాల్గొన్నారు.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 దేవుడు తన ప్రజల మీద చాలా కోపగించాడు. మరియు దేవుడు వారిని రోగులనుగా చేసాడు.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 కాని ఫీనెహాసు దేవుని ప్రార్థించాడు.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 ఫీనెహాసు చాలా మంచి పని చేసాడు అని దేవునికి తెలుసు.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 మెరీబా వద్ద ప్రజలకు కోపం వచ్చింది.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 ఆ ప్రజలు మోషేను చాలా కలవర పెట్టారు.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 కనానులో నివసిస్తున్న ఇతర రాజ్యాలను నాశనం చేయమని యెహోవా ప్రజలకు చెప్పాడు.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఇతర ప్రజలతో కలిసి పోయారు.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలకు ఉచ్చుగా తయారయ్యారు.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 దేవుని ప్రజలు తమ స్వంత బిడ్డలను సహితం చంపి
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 దేవుని ప్రజలు నిర్దోషులను చంపివేసారు.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 కనుక ఆ ఇతర ప్రజల పాపాలతో దేవుని ప్రజలు మైలపడ్డారు.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 దేవునికి తన ప్రజల మీద కోపం వచ్చింది.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 దేవుడు తన ప్రజలను ఇతర రాజ్యాలకు అప్పగించాడు.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 దేవుని ప్రజలను శత్రువులు వారిని తమ అదుపులో పెట్టుకొని
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 దేవుడు తన ప్రజలను అనేకసార్లు రక్షించాడు.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 కాని దేవుని ప్రజలు ఎప్పుడు కష్టంలో ఉన్నా వారు సహాయం కోసం ఎల్లప్పుడూ దేవునికి మొరపెట్టారు.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 దేవుడు తన ఒడంబడికను ఎల్లప్పుడూ జ్ఞాపకం చేసుకొన్నాడు.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలను ఖైదీలుగా పట్టుకొన్నారు.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 మా దేవుడవైన యెహోవా, మమ్ములను రక్షించు.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాను స్తుతించండి.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.