Salmos 106

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 యెహోవాను స్తుతించండి!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 యెహోవా నిజంగా ఎంత గొప్పవాడో ఏ ఒక్కరూ వర్ణించలేరు.
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 దేవుని ఆదేశాలకు విధేయులయ్యేవారు సంతోషంగా ఉంటారు.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 యెహోవా, నీవు నీ ప్రజల యెడల దయ చూపేటప్పుడు నన్ను జ్ఞాపకం చేసుకొనుము.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 యెహోవా, నీ జనులకు నీవు చేసేమంచి వాటిలో
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 మా పూర్వికుల్లా మేము కూడా పాపం చేసాము.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 యెహోవా, ఈజిప్టులో నీవు చేసిన అద్భుతాలను మా పూర్వీకులు సరిగ్గా అర్థం చేసుకోలేదు.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 అయినా ఆయన తన నామము కోసం వారిని రక్షించాడు,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా ఎర్రసముద్రం ఎండిపోయింది.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 మా పూర్వీకులను వారి శత్రువుల నుండి దేవుడు రక్షించాడు.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 అప్పుడు దేవుడు వారి శత్రువులను సముద్రంలో ముంచేశాడు కప్పివేసాడు.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 అప్పుడు మన పూర్వీకులు దేవుణ్ణి నమ్మారు.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 కాని దేవుడు చేసిన వాటిని మన పూర్వీకులు వెంటనే మరచిపోయారు.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 మన పూర్వీకులు ఎడారిలో ఆకలిగొన్నారు.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 కాని మన పూర్వీకులు అడిగిన వాటిని దేవుడు వారకి ఇచ్చాడు.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 ప్రజలు మోషే మీద అసూయ పడ్డారు.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 కనుక ఆ అసూయాపరులను దేవుడు శిక్షించాడు. భూమి తెరచుకొని దాతానును మింగివేసింది.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 అప్పుడు ఒక అగ్ని ఆ ప్రజాసమూహాన్ని కాల్చివేసింది.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 హోరేబు కొండవద్ద ప్రజలు ఒక బంగారు దూడను చేశారు.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 ఆ ప్రజలు గడ్డి తినే ఒక ఎద్దు విగ్రహాన్ని
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 మన పూర్వీకులు వారిని రక్షించిన దేవుణ్ణి గూర్చి మర్చిపోయారు.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 హాము దేశంలొ దేవుడు అద్భుత కార్యాలు చేశాడు.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 దేవుడు ఆ ప్రజలను నాశనం చేయాలని కోరాడు.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 అంతట ఆ ప్రజలు ఆనందకరమైన కనాను దేశంలోనికి వెళ్లేందుకు నిరాకరించారు.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 మన పూర్వీకులు దేవునికి విధేయులవుటకు నిరాకరించారు.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 అందుచేత వారు అరణ్యంలోనే మరణిస్తారని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 వారి సంతతివారిని ఇతర ప్రజలు ఓడించేలా చేస్తానని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 బయల్పెయోరు దగ్గర దేవుని ప్రజలు బయలు దేవత పూజలో పాల్గొన్నారు.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 దేవుడు తన ప్రజల మీద చాలా కోపగించాడు. మరియు దేవుడు వారిని రోగులనుగా చేసాడు.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 కాని ఫీనెహాసు దేవుని ప్రార్థించాడు.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 ఫీనెహాసు చాలా మంచి పని చేసాడు అని దేవునికి తెలుసు.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 మెరీబా వద్ద ప్రజలకు కోపం వచ్చింది.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 ఆ ప్రజలు మోషేను చాలా కలవర పెట్టారు.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 కనానులో నివసిస్తున్న ఇతర రాజ్యాలను నాశనం చేయమని యెహోవా ప్రజలకు చెప్పాడు.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఇతర ప్రజలతో కలిసి పోయారు.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలకు ఉచ్చుగా తయారయ్యారు.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 దేవుని ప్రజలు తమ స్వంత బిడ్డలను సహితం చంపి
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 దేవుని ప్రజలు నిర్దోషులను చంపివేసారు.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 కనుక ఆ ఇతర ప్రజల పాపాలతో దేవుని ప్రజలు మైలపడ్డారు.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 దేవునికి తన ప్రజల మీద కోపం వచ్చింది.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 దేవుడు తన ప్రజలను ఇతర రాజ్యాలకు అప్పగించాడు.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 దేవుని ప్రజలను శత్రువులు వారిని తమ అదుపులో పెట్టుకొని
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 దేవుడు తన ప్రజలను అనేకసార్లు రక్షించాడు.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 కాని దేవుని ప్రజలు ఎప్పుడు కష్టంలో ఉన్నా వారు సహాయం కోసం ఎల్లప్పుడూ దేవునికి మొరపెట్టారు.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 దేవుడు తన ఒడంబడికను ఎల్లప్పుడూ జ్ఞాపకం చేసుకొన్నాడు.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలను ఖైదీలుగా పట్టుకొన్నారు.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 మా దేవుడవైన యెహోవా, మమ్ములను రక్షించు.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాను స్తుతించండి.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.