Salmos 106
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARC
1 యెహోవాను స్తుతించండి!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 యెహోవా నిజంగా ఎంత గొప్పవాడో ఏ ఒక్కరూ వర్ణించలేరు.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 దేవుని ఆదేశాలకు విధేయులయ్యేవారు సంతోషంగా ఉంటారు.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 యెహోవా, నీవు నీ ప్రజల యెడల దయ చూపేటప్పుడు నన్ను జ్ఞాపకం చేసుకొనుము.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 యెహోవా, నీ జనులకు నీవు చేసేమంచి వాటిలో
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 మా పూర్వికుల్లా మేము కూడా పాపం చేసాము.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 యెహోవా, ఈజిప్టులో నీవు చేసిన అద్భుతాలను మా పూర్వీకులు సరిగ్గా అర్థం చేసుకోలేదు.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 అయినా ఆయన తన నామము కోసం వారిని రక్షించాడు,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా ఎర్రసముద్రం ఎండిపోయింది.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 మా పూర్వీకులను వారి శత్రువుల నుండి దేవుడు రక్షించాడు.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 అప్పుడు దేవుడు వారి శత్రువులను సముద్రంలో ముంచేశాడు కప్పివేసాడు.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 అప్పుడు మన పూర్వీకులు దేవుణ్ణి నమ్మారు.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 కాని దేవుడు చేసిన వాటిని మన పూర్వీకులు వెంటనే మరచిపోయారు.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 మన పూర్వీకులు ఎడారిలో ఆకలిగొన్నారు.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 కాని మన పూర్వీకులు అడిగిన వాటిని దేవుడు వారకి ఇచ్చాడు.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 ప్రజలు మోషే మీద అసూయ పడ్డారు.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 కనుక ఆ అసూయాపరులను దేవుడు శిక్షించాడు. భూమి తెరచుకొని దాతానును మింగివేసింది.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 అప్పుడు ఒక అగ్ని ఆ ప్రజాసమూహాన్ని కాల్చివేసింది.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 హోరేబు కొండవద్ద ప్రజలు ఒక బంగారు దూడను చేశారు.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 ఆ ప్రజలు గడ్డి తినే ఒక ఎద్దు విగ్రహాన్ని
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 మన పూర్వీకులు వారిని రక్షించిన దేవుణ్ణి గూర్చి మర్చిపోయారు.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 హాము దేశంలొ దేవుడు అద్భుత కార్యాలు చేశాడు.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 దేవుడు ఆ ప్రజలను నాశనం చేయాలని కోరాడు.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 అంతట ఆ ప్రజలు ఆనందకరమైన కనాను దేశంలోనికి వెళ్లేందుకు నిరాకరించారు.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 మన పూర్వీకులు దేవునికి విధేయులవుటకు నిరాకరించారు.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 అందుచేత వారు అరణ్యంలోనే మరణిస్తారని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 వారి సంతతివారిని ఇతర ప్రజలు ఓడించేలా చేస్తానని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 బయల్పెయోరు దగ్గర దేవుని ప్రజలు బయలు దేవత పూజలో పాల్గొన్నారు.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 దేవుడు తన ప్రజల మీద చాలా కోపగించాడు. మరియు దేవుడు వారిని రోగులనుగా చేసాడు.
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 కాని ఫీనెహాసు దేవుని ప్రార్థించాడు.
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 ఫీనెహాసు చాలా మంచి పని చేసాడు అని దేవునికి తెలుసు.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 మెరీబా వద్ద ప్రజలకు కోపం వచ్చింది.
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 ఆ ప్రజలు మోషేను చాలా కలవర పెట్టారు.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 కనానులో నివసిస్తున్న ఇతర రాజ్యాలను నాశనం చేయమని యెహోవా ప్రజలకు చెప్పాడు.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఇతర ప్రజలతో కలిసి పోయారు.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలకు ఉచ్చుగా తయారయ్యారు.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 దేవుని ప్రజలు తమ స్వంత బిడ్డలను సహితం చంపి
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 దేవుని ప్రజలు నిర్దోషులను చంపివేసారు.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 కనుక ఆ ఇతర ప్రజల పాపాలతో దేవుని ప్రజలు మైలపడ్డారు.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 దేవునికి తన ప్రజల మీద కోపం వచ్చింది.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 దేవుడు తన ప్రజలను ఇతర రాజ్యాలకు అప్పగించాడు.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 దేవుని ప్రజలను శత్రువులు వారిని తమ అదుపులో పెట్టుకొని
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 దేవుడు తన ప్రజలను అనేకసార్లు రక్షించాడు.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 కాని దేవుని ప్రజలు ఎప్పుడు కష్టంలో ఉన్నా వారు సహాయం కోసం ఎల్లప్పుడూ దేవునికి మొరపెట్టారు.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 దేవుడు తన ఒడంబడికను ఎల్లప్పుడూ జ్ఞాపకం చేసుకొన్నాడు.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలను ఖైదీలుగా పట్టుకొన్నారు.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 మా దేవుడవైన యెహోవా, మమ్ములను రక్షించు.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాను స్తుతించండి.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.